El 21 de junio de 2000, México fue admitido como miembro del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 23 - وفي 21 حزيران/يونيه 2000، قبلت المكسيك عضوا في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Portugal también ha aplicado las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, que han pasado gradualmente a formar parte de la legislación nacional. | UN | وتلتزم البرتغال أيضا بتوصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتعمل على إدماج هذه التوصيات تدريجيا في القانون المحلي. |
La Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales se basa en un modelo de ley del Commonwealth que incorpora cuarenta recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en relación con esta materia. | UN | ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Otra forma de asistencia recíproca consiste en la cooperación cada vez mayor entre los Estados miembros del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el Blanqueo de capitales en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Como se señala supra, Suiza participa activamente en los trabajos del Grupo de acción Financiera sobre el Blanqueo de capitales, cuya finalidad es combatir con mayor eficacia la financiación del terrorismo. | UN | كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية. |
Finlandia es miembro del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras. | UN | فنلندا عضو في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe complementario sobre la aprobación y la aplicación de los proyectos de ley pertinentes, en particular los relativos a las recomendaciones especiales que elaboró el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales acerca de la financiación del terrorismo. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تقرير متابعة عن اعتماد وتطبيق مشاريع القوانين ذات الصلة، ولاسيما ما يتعلق منها بالتوصيات الخاصة التي وضعتها بشأن تمويل الإرهاب فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Especialmente preocupados por este problema, los Presidentes de los Estados participantes han encargado a los gobiernos miembros que examinen con detenimiento la posibilidad de establecer una cooperación más estrecha entre el Grupo GUUAM y el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | واهتماماً بهذه المشكلة بوجه خاص، أسند رؤساء الدول المشاركة إلى الحكومات الأعضاء مهمة البحث بشكل دقيق في مسألة إنشاء تواصل وثيق للمجموعة مع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Grupo de Acción Financiera de Sudamérica (GAFISUD) está preparando un informe regional sobre el cumplimiento por los países de América del Sur de las ocho recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo formuladas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales (GAFI). | UN | يعد فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية تقريرا إقليميا عن امتثال بلدان أمريكا الجنوبية للتوصيات الخاصة الثماني بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, creado por el Grupo de los siete países industrializados pero que en la actualidad incluye 28 Estados miembros, desempeña una función principal en el establecimiento de normas y la introducción de los cambios necesarios en la legislación nacional en relación con la financiación del terrorismo. | UN | وتؤدي فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال والمنظمات الحكومية الدولية، التي أنشأتها مجموعة الدول الصناعية السبع، والتي تتألف الآن من 28 دولة عضو، دورا رئيسيا في وضع المعايير وإجراء التغييرات الضرورية في التشريعات الوطنية بشأن تمويل الإرهابيين. |
El informe del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de Capitales, de junio de 2001, indica que el monto de los capitales, que se blanquean a nivel mundial se calcula entre 500.000 millones y 1 billón de dólares al año. | UN | 61 - ويشير تقرير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال الصادر في حزيران/يونيه 2001 إلى أن مبلغ الأموال المغسولة عالميا يقدر بما يتراوح بين 500 بليون دولار وتريليون دولار في السنة. |
El Japón sancionó la Ley especial de lucha contra los estupefacientes en 1991, cuando ratificó el Convenio de 1988 de las Naciones Unidas y puso en práctica las 40 recomendaciones formuladas en 1990 por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 44 - وقد سنَّت اليابان القانون الخاص لمكافحة المخدرات في عام 1991 عندما صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 ونفذت التوصيات التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 1990 ومجموعها 40 توصية. |
Pregunta 5. ¿Cuándo se prevé que se presente al Parlamento el proyecto de ley basado en las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales? Se ruega que describan el contenido de la ley. | UN | السؤال 5 - متى يُتوقّع أن يُحال مشروع التشريع المستند إلى توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال إلى البرلمان؟ يرجى إعطاء عرض موجز لمضمون القانون. |
:: El proyecto de ley constituye un compendio de disposiciones extraídas de convenciones de las Naciones Unidas, leyes modelo, los principios básicos para una efectiva supervisión bancaria elaborados por el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y la legislación de varios países. | UN | :: يشكّل مشروع القانون خلاصة جامعة للبنود المستمدة من اتفاقيات الأمم المتحدة، والقوانين النموذجية، والمبادئ الأساسية للإشراف المصرفي الفعّال التي وضعتها لجنة بازل المعنية بالإشراف على الأعمال المصرفية، وتوصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وقوانين عدة بلدان. |
:: La IAIS ha tratado de estrechar sus relaciones con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales solicitando su reconocimiento como entidad observadora, ante el Grupo, formulando observaciones sobre el documento de consulta relativo al examen de las recomendaciones del Grupo y asistiendo a las reuniones de su grupo de trabajo centrado en el examen de dichas recomendaciones | UN | :: سعت الرابطة إلى إقامة علاقات أوثق مع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال وذلك بطلب الحصول على مركز المراقب لديها، وقدمت ملاحظات على الورقة الاستشارية المتعلقة باستعراض توصيات فرقة العمل، وحضور اجتماعات فريقها العامل بشأن استعراض التوصيات. |
Por otra parte, la disposición suiza se corresponde con las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el Blanqueo de capitales a fin de reforzar la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | ومن جهة أخرى، فإن النصوص القانونية السويسرية مطابقة لتوصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال والرامية إلى تعزيز مكافحة تمويل الإرهاب. |
Alemania coopera estrechamente con otros países, por ejemplo en la Unión Europea, el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Grupo G8 y el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el Blanqueo de Capitales. | UN | وتتعاون ألمانيا بشكل وثيق مع دول أخرى، مثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة الثمانية وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
En lo tocante a la aplicación de las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales, Austria cumple plenamente todas las obligaciones internacionales pertinentes, según el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el Blanqueo de capitales. | UN | وبخصوص تنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية، وفقا لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، فإن النمسا تمتثل امتثالا كاملا لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع. |
Esta medida se inició a instancias, en particular, de la recomendación especial No. 8 del Grupo de acción Financiera sobre el Blanqueo de capitales (GAFI). | UN | ونتج ذلك بصورة خاصة عن التوصية الخاصة رقم 8 لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
:: La ampliación de la aplicabilidad de las obligaciones impuestas por la Ley a todas las instituciones financieras y no financieras exigidas en las normas del Equipo de acción Financiera sobre el Blanqueo de capitales; | UN | :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛ |
Los funcionarios de la Oficina del Inspector General de Información Financiera participan periódicamente en cursos de formación organizados por el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, que se centran principalmente en los problemas mencionados. | UN | يشارك موظفو مكتب المفتش العام للمعلومات المالية في جلسات تدريبية منتظمة تعقدها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتركز بصفة رئيسية على هذه الظاهرة. |
Dicha declaración está destinada igualmente a reforzar la cooperación para una mejor aplicación de las leyes, las disposiciones de la resolución 1373 (2001) y las recomendaciones especiales del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el Blanqueo de Capitales. | UN | وهذا الإعلان يرمي كذلك إلى تعزيز التعاون من خلال التطبيق الأمثل للقوانين، وتطبيق أحكام القرار 1373 (2001)، والتوصيات الخاصة بفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |