Hizo una presentación el Copresidente del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos, Ernst Ulrich von Weizsäcker. | UN | 117 - وقدم عرضا إرنست أولريش فون فايتسكر، الرئيس المشارك للفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
2. Fortalecimiento de la capacidad nacional para la Gestión Sostenible de los Recursos en América Latina y el Caribe | UN | 2 - تعزيز القدرات القطرية للإدارة المستدامة للموارد في أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Se desarrolla en la actualidad un nuevo proyecto de gestión sostenible de los recursos industriales para el sector de la industria lechera en América Central, y se examinan otros proyectos análogos para los sectores textil y de transformación del arroz. | UN | ويوضع مشروع آخر للإدارة المستدامة للموارد الصناعية لقطاع الألبان في أمريكا الوسطى، إضافة إلى مشاريع مماثلة أخرى قيد الدرس لقطاعي النسيج ومعالجة الأرز. |
Mayor eficiencia en la utilización de los recursos por parte de las cadenas de producción de los países en que existen proyectos de gestión sostenible de los recursos industriales o de producción más limpia. | UN | ازدياد الكفاءة في استخدام الموارد لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان التي توجد فيها مشاريع للإدارة المستدامة للموارد الصناعية و/أو للانتاج الأنظف. |
En 2010, se prepararon y aprobaron 14 programas de acción estratégicos para la ordenación sostenible de los recursos transfronterizos. | UN | وفي عام 2010، وضع المكتب 14 برنامج عمل استراتيجي للإدارة المستدامة للموارد العابرة للحدود وأقرها. |
3. Promover enfoques comunitarios de la gestión sostenible de los recursos naturales | UN | 3 - تشجيع النهج المجتمعية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
Las investigaciones sobre el desacoplo de la utilización de los recursos y los efectos ambientales del crecimiento económico está dirigida por el Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos, patrocinado por el PNUMA y creado en 2007. | UN | 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007. |
El examen del tema de la minería y los metales por el Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos y el proyecto de adopción de una iniciativa mundial en pro de la minería sostenible, dirigidos ambos por el PNUMA, podrían contribuir a promover la sostenibilidad minera en América Latina y el Caribe. | UN | وإن بحث الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد مسألة التعدين والفلزات، والمشروع الهادف لإقامة مبادرة عالمية للتعدين المستدام، اللذين يشرف عليهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد يسهمان في إحراز تقدم في مجال استدامة التعدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los nuevos proyectos de investigación tienen por objeto establecer casos hipotéticos y sistemas de apoyo de las decisiones para los encargados de la adopción de las mismas o elaborar métodos para la Gestión Sostenible de los Recursos ambientales (suelo y agua, etc.). | UN | وتهدف مشاريع البحث الجديدة إلى وضع سيناريوهات ونظم لدعم القرارات لاستخدامها من جانب صانعي القرارات أو لوضع مناهج للإدارة المستدامة للموارد البيئية (التربة، والمياه، وما إلى ذلك). |
Ello requiere una gestión óptima de los recursos naturales, lo que depende a su vez de que se disponga de información fiable y oportuna a nivel nacional y regional. Los datos obtenidos por teleobservación desempeñan un papel cada vez más importante como fuente de la información fiable y oportuna que se necesita para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | ويقتضي ذلك إدارة مثلى للموارد الطبيعية، مما يتوقف بدوره على توافر معلومات يعوّل عليها في الوقت المناسب على الصعيدين الوطني والإقليمي وتلعب البيانات المستشعرة عن بعد دوراً متزايد الأهمية كمصدر للمعلومات التي يعول عليها وتتوافر في الوقت المناسب وتدعو الحاجة إليها للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولحماية البيئة. |
Junto con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros colaboradores, el PNUMA proporcionará orientación normativa y asistencia para elaborar y aplicar marcos legislativos e institucionales para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales y el medio ambiente a nivel subregional y nacional a fin de prestar apoyo a la recuperación económica y la creación de empleos verdes en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وسيقدم برنامج البيئة، بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء الإرشاد السياساتي، والمساعدة في وضع وتنفيذ الأطر التشريعية والمؤسسية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والبيئة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية لدعم عملية الانتعاش الاقتصادي وتوفير فرص العمل الخضراء في سياق التنمية المستدامة. |
Apoyo activo de la red mundial de gestión sostenible de los recursos industriales o de producción más limpia a las diferentes actividades nacionales en ese ámbito; | UN | ● دعم فعّال لأنشطة وطنية معينة خاصة بالإدارة المستدامة للموارد الصناعية/الانتاج الأنظف من قِبل الشبكة العالمية للإدارة المستدامة للموارد الصناعية/الانتاج الأنظف؛ |
Antes de finales de 2006 se desarrollarán estrategias y planes de gestión sostenible de los recursos hídricos que abarquen la irrigación y el suministro de agua potable y, antes de finales de 2010, gracias a las inversiones en sistemas de irrigación, al menos el 30% del agua procederá de grandes sistemas de abastecimiento. | UN | بحلول نهاية عام 2006، ستكون قد وُضعت استراتيجيات وخطط للإدارة المستدامة للموارد المائية تشمل الري والإمداد بمياه الشرب؛ وبنهاية عام 2010، ستكون نسبة إمدادات المياه الآتية من محطات مياه كبرى قد بلغت 30 في المائة على الأقل بفضل الاستثمارات الموجهة للري. |
Los planes y las reglamentaciones sobre ordenación de uso de las tierras, los mecanismos consultivos entre los interesados y el apoyo a los programas forman parte indispensable de un marco gubernamental eficaz para la ordenación sostenible de los recursos de tierras. | UN | تمثل خطط ولوائح إدارة استخدام الأراضي والآليات الاستشارية لأصحاب المصالح والدعم البرنامجي أجزاء أساسية في إطار حكومي فعال للإدارة المستدامة للموارد من الأراضي. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la aplicación, a todos los niveles de las políticas y prácticas de gestión relativas al medio ambiente para la ordenación sostenible de los recursos naturales y para mitigar la degradación ambiental, en particular a nivel nacional. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنفيذ، على جميع المستويات، للسياسات البيئية والممارسات التنظيمية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وللتخفيف من أثر تدهور البيئة, لا سيما على الصعيد الوطني |
Una legislación rigurosa en materia de agua constituye un recurso esencial para la ordenación sostenible de los recursos hídricos, lo que a su vez es un factor fundamental para el logro de cuatro de los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio, a saber: poner fin a la pobreza y el hambre; la salud infantil; la salud materna y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | تشكل التشريعات الصحيحة للمياه أداة أساسية للإدارة المستدامة للموارد المائية، التي تمثل بدورها عاملا أساسيا في تحقيق أربعة من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية وهي: الحد من الفقر والجوع؛ وصحة الطفل؛ والصحة النفاسية؛ والاستدامة البيئية. |
h) Necesidad de revisar los objetivos en materia de investigación así como las políticas y el marco legislativo de la gestión sostenible de los recursos naturales; | UN | (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ |
El Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de Recursos del PNUMA ha publicado tres informes detallados de evaluación científica sobre la gestión sostenible de los recursos naturales y la mitigación de los efectos ambientales. | UN | 33 - وقد نشر الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاثة تقارير خاصة بالتقييم العلمي المتعمق عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من الآثار البيئية. |
e) La coordinación de las actividades de las redes temáticas de programas y de su contribución a la cooperación interregional para dar mayor coherencia al marco de política relativo a la gestión sostenible de los recursos naturales compartidos; | UN | (ه) تنسيق أنشطة شبكات البرامج المواضيعية وإسهامها في التعاون الأقاليمي بغية زيادة اتساق الإطار الاستراتيجي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة؛ |
7. Se considera que la cubierta vegetal, la evaluación de su modificación y su dinámica son elementos esenciales para una gestión sostenible de los recursos naturales, la protección ambiental, la seguridad alimentaria, el cambio climático y los programas humanitarios. | UN | 7- ومن المسلّم به أنَّ تقييم الغطاء الأرضي وتقييم التغيّر الذي يطرأ عليه ودينامياته هو أمر أساسي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة والأمن الغذائي وبرامج تغيّر المناخ والبرامج الإنسانية. |
3. (Párr. 17) Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los asociados para el desarrollo regionales e internacionales debían trabajar conjuntamente en la elaboración y ejecución de iniciativas en pro de la ordenación sostenible de los recursos costeros y marinos. | UN | 3 - (الفقرة 17) ينبغي أن تعمل الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الشركاء في التنمية على الصعيدين الإقليمي والدولي لوضع وتنفيذ مبادرات للإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |
En este documento se ofrece información sobre la labor del Grupo Internacional de Expertos sobre Gestión Sostenible de los Recursos. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن عمل الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
Ante la falta e recursos financieros, los países fomentan la cooperación transfronteriza y establecen mecanismos de incentivo para promover una dinámica de ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وإزاء نقص الموارد المالية هذا، تتجه البلدان إلى تنمية التعاون العابر للحدود وإقامة آليات حفز لإعطاء قوة دفع للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |