ويكيبيديا

    "للإدلاء بشهاداتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a declarar
        
    • para prestar testimonio
        
    • para prestar declaración
        
    • a prestar testimonio
        
    • para testificar
        
    • a fin de prestar testimonio
        
    • como testigos
        
    • para rendir testimonio
        
    • a testificar
        
    • para que declararan
        
    • para dar testimonio
        
    • para comparecer ante
        
    • prestar declaración ante
        
    • para que prestaran declaración
        
    • para testimoniar
        
    Además, hay testigos que han ido a declarar en más de una ocasión a lo largo de los años. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطر بعض الشهود إلى المجيء للإدلاء بشهاداتهم أكثر من مرة على مر السنين.
    Por regla general, el Fiscal no llamará a declarar a más de 20 ó 25 testigos en cada juicio. UN وعموما، لا يجوز للإدعاء دعوة أكثر من 20 أو 25 شاهدا للإدلاء بشهاداتهم في المحكمة.
    Según las estimaciones, en 2001 comparecerán hasta 20 testigos expertos para prestar testimonio especializado ante el Tribunal. UN ومن المقدر أن يُطلب في عام 2001 عدد يصل إلى 20 من الشهود الخبراء للإدلاء بشهاداتهم القائمة على الخبرة أمام المحكمة.
    La Sección de Víctimas y Testigos facilitó el desplazamiento de 727 testigos a La Haya para prestar declaración. UN وقام قسم الضحايا والشهود بتيسير سفر 727 شاهدا إلى لاهاي للإدلاء بشهاداتهم.
    Se prevé que 150 testigos de cargo, de los cuales 140 son de Rwanda, viajarán a Arusha en 2001 a prestar testimonio en las audiencias. UN ويتوقع أن يسافر 150 شاهدا من شهود الادعاء، منهم 140 شاهدا من رواندا، إلى أروشا في عام 2001 للإدلاء بشهاداتهم في جلسات المحكمة.
    Algunos de ellos no tendrán que comparecer para testificar. UN ولن يضطر بعض الشهود للإدلاء بشهاداتهم حضورا.
    Se prevé que, a resultas de esta nueva norma, no será necesario que un número considerable de testigos viaje a La Haya a fin de prestar testimonio oral ante el Tribunal. UN ويتوقع أن يؤدي العمل بهذه القاعدة الجديدة إلى عدم احتياج عدد كبير من الشهود إلى السفر بعد الآن إلى لاهاي للإدلاء بشهاداتهم شفويا أمام المحكمة.
    Durante el mismo período, el Pabellón recibió 28 testigos detenidos de Rwanda convocados a declarar en diversos juicios. UN وخلال الفترة نفسها، دخل المرفق 28 شاهدا محتجزا من رواندا استقدموا للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة.
    Además, aunque se anunció la comparecencia de 29 testigos de cargo, solo se presentaron 8 a declarar. UN وفضلاً عن ذلك، وبالرغم من الإعلان عن 29 شاهد ادعاء، لم يتقدم سوى 8 للإدلاء بشهاداتهم.
    Desde que se reanudó el juicio, la Fiscalía ha avanzado en la presentación de las acusaciones y, hasta la fecha, ha llamado a declarar a 48 testigos. UN ومنذ استئناف المحاكمة، أحرز الادعاء تقدما جيدا في عرض مرافعته. وقد استدعى الادعاء حتى الآن 48 شاهدا للإدلاء بشهاداتهم.
    Se prevé que se convocaría a 540 testigos adicionales para prestar testimonio en el curso de 2009. UN ومن المتوقع استدعاء 540 شاهداً إضافياً للإدلاء بشهاداتهم خلال عام 2009.
    El 17 de junio, el Fiscal de la Corte anunció públicamente que las víctimas de los incidentes violencia ocurridos después de las elecciones tenían 30 días para prestar testimonio ante la Corte. UN وفي 17 حزيران/يونيه، قدم رئيس هيئة الادعاء في المحكمة إشعاراً عاماً يمنح الضحايا 30 يوماً للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة.
    En Kigali, los testigos fueron objeto de un reconocimiento médico completo y recibieron asistencia médica antes de trasladarse a Arusha para prestar declaración. UN وفي كيغالي، تلقى الشهود فحصا طبيا كاملا ورعاية طبية كاملة قبل نقلهم إلى أروشا للإدلاء بشهاداتهم.
    La autora acusa a la Oficina Nacional de Investigaciones de complicidad en la no comparecencia ante el tribunal de testigos directos que habían sido emplazados a prestar testimonio. UN وتتهم صاحبة البلاغ مكتب التحقيق الوطني بالتواطؤ في عدم مثول الشهود الأساسيين أمام المحكمة للإدلاء بشهاداتهم رغم أوامر الحضور المرسلة إليهم.
    Otros se han negado a volver a Yakarta para testificar por segunda vez porque se sintieron maltratados en su comparecencia inicial. UN ورفض شهود آخرون العودة إلى جاكرتا للإدلاء بشهاداتهم مرة ثانية لأنهم تعرضوا لمعاملة سيئة لدى مثولهم أمام المحكمة في المرة الأول.
    Esto queda de manifiesto en los cambios efectuados recientemente en los procedimientos oficiales para el otorgamiento de autorizaciones de viaje y la entrega de documentos de viaje a los testigos, que redundaron en mayores dificultades para la salida de los testigos de Rwanda a fin de prestar testimonio ante el Tribunal Internacional en Arusha. UN ويدل على هذا الموقف التغييرات التي أُدخلت مؤخرا على الإجراءات الرسمية لإصدار أذونات السفر ووثائق السفر للشهود حيث بات من الصعب جدا على الشهود مغادرة رواندا للإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة الدولية في أروشا.
    El tribunal denegó la solicitud del autor de citar a los guardianes de prisión y otras personas como testigos. UN وقد رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ استدعاء حراس من السجن وأشخاص آخرين للإدلاء بشهاداتهم.
    Sigue recabando el apoyo de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otros interesados en los procedimientos, sobre todo para prestar asistencia a los equipos de la defensa, organizar reuniones y entrevistas con posibles testigos y facilitar los viajes de los testigos para rendir testimonio. UN كما يواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في القيام بإجراءات، لأغراض مساعدة أفرقة الدفاع، وتنظيم الاجتماعات والمقابلات للشهود المحتملين، وتيسير سفر الشهود للإدلاء بشهاداتهم.
    Sin embargo, la dificultad principal en este tipo de casos reside en que es imposible encontrar a personas dispuestas a testificar. UN ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم.
    Reitera que la juez rechazó sus peticiones de citar a testigos para que declararan, realizar exámenes forenses y pedir los originales de ciertos documentos, mientras que todas las peticiones de la fiscalía fueron atendidas. UN ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء.
    En las audiencias participaron víctimas, testigos y autores de delitos, todos los cuales acudieron en gran número para dar testimonio ante la Comisión. UN وشملت جلسات الاستماع الضحايا والشهود والمعتدين ولقد أتوا جميعهم بأعداد غفيرة للإدلاء بشهاداتهم أمام اللجنة.
    Sin el valor de estos testigos para comparecer ante el Tribunal y testificar no podrían celebrarse los juicios e imperaría la impunidad. UN وما كان لتلك المحاكمات أن تُعقد ولكان الإفلات من العقاب قد ساد لولا شجاعة أولئك الشهود في التقدم للإدلاء بشهاداتهم.
    b) Garantizar que se remunere adecuadamente a los profesionales médicos que cumplimenten el formulario P3, en particular por prestar declaración ante un tribunal, a fin de que el derecho de la persona que presenta la queja no esté ligado a su situación económica; UN (ب) ضمان دفع أجور كافية لأصحاب المهن الطبية الذين يستكملون استمارة " P3 " ، ولا سيما للإدلاء بشهاداتهم في المحكمة، بهدف ضمان عدم ربط حق مقدم الشكوى بوضعه الاقتصادي؛
    8.5 El Comité toma nota de las alegaciones del autor en relación con el artículo 14, párrafo 1, de que el tribunal desestimó su petición de recusación de la juez y sus solicitudes de citar a testigos para que prestaran declaración y realizar exámenes forenses, mientras que todas las peticiones de la fiscalía fueron atendidas. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 أن الطلب الذي قدمه لتنحية القاضية قد رُفض وأن طلبه دعوة شهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي قد رفضته المحكمة في حين أنها استجابت لطلبات الادعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد