ويكيبيديا

    "للإرهاب العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo mundial
        
    • del terrorismo mundial
        
    Esto inspira una especial preocupación teniendo en cuenta la importancia cada vez mayor de las sanciones selectivas en el esfuerzo de la comunidad internacional para contrarrestar el terrorismo mundial y preservar la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا الأمر يثير قلقا بالغا، نظرا إلى تزايد أهمية الجزاءات المحددة الأهداف في الجهد الذي يبذله المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب العالمي وصون السلام والأمن الدوليين.
    En ese sentido, la interacción entre las Naciones Unidas y los organismos regionales y los Estados Miembros es esencial para reforzar la sinergia al abordar el terrorismo mundial. UN وفي هذا الصدد، يمثل التفاعل بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء أمرا أساسيا لزيادة أثر التعاضد في التصدي للإرهاب العالمي.
    Abrigo la esperanza de que los miembros la consideren una herramienta útil de diagnóstico que documente el análisis de los próximos pasos que se deben dar para encarar la continua amenaza que plantea el terrorismo mundial. UN وآمل أن يجد فيها الأعضاء أداة تشخيصية قيمة تفيد في بحث الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها للتصدي للخطر المستمر للإرهاب العالمي.
    Al mismo tiempo, tenemos que reconocer el convencimiento que existe entre algunos de nuestros Estados Miembros de que ellos constituyen objetivos especiales y particulares del terrorismo mundial. UN وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نتقبل ما تعتقده بعض الدول الأعضاء من أنها تمثل هدفا خاصا للإرهاب العالمي.
    Habida cuenta de las deficiencias a las que me he referido, creemos que la resolución que acaba de aprobarse no satisface la necesidad de sentar las bases para una respuesta verdaderamente mundial al rumbo despiadado del terrorismo mundial. UN وفي ضوء أوجه القصور التي أشرت إليها، نعتقد أن القرار المتخذ للتو لا يفي بالاحتياجات اللازمة لوضع أسس رد عالمي حقا على التقدم الشرس للإرهاب العالمي.
    El 21 de septiembre, los Jefes de Estado y de Gobierno respaldaron un plan de acción de la Unión Europea para ayudar a los Estados miembros a intensificar su lucha contra el terrorismo mundial y mejorar la cooperación práctica entre ellos. UN وأيد رؤساء الدول والحكومات في 21 أيلول/سبتمبر خطة عمل الاتحاد الأوروبي الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تصديها للإرهاب العالمي وتحسين التعاون العملي فيما بين الدول الأعضاء.
    Muchos miembros del Consejo destacaron también la necesidad de adoptar iniciativas políticas y de desarrollo para cambiar las condiciones que conducen al terrorismo, así como de reanudar la lucha contra el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y otras redes que facilitan el terrorismo mundial. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى القيام بمبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    Muchos miembros del Consejo destacaron también la necesidad de adoptar iniciativas políticas y de desarrollo para abordar las condiciones que dan lugar al terrorismo, así como de reanudar la lucha contra el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y otras redes que facilitan el terrorismo mundial. UN وشدد الكثير من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى مبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    Sin embargo, del mismo modo, han creado, o por lo menos amplificado, una nueva serie de amenazas para la seguridad de toda la humanidad: las pandemias, la delincuencia trasnacional organizada y la constante amenaza del terrorismo mundial. UN ولكن بالمثل، نشأت عن ذلك أو على الأقل تضخمت مجموعة جديدة من التهديدات الأمنية التي تمس البشرية جمعاء: الأمراض الوبائية، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والتهديد المستمر للإرهاب العالمي.
    El Sr. Ben Lagha (Túnez) dice que la amenaza constante del terrorismo mundial y el alarmante aumento del número de ataques perpetrados en todo el mundo pone de manifiesto la necesidad urgente de responder con mano firme a dicha amenaza. UN 53 - السيد بن الأغا (تونس): قال إن التهديد السائد للإرهاب العالمي والزيادة المزعجة في عدد الهجمات التي تقع في جميع أنحاء العالم توضح الحاجة الملحة إلى التصدي بحزم لذلك التهديد.
    En mi tercer informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de la población civil en los conflictos armados, de noviembre de 2002, hice hincapié en tres nuevos desafíos: a) la violencia basada en el género durante las crisis humanitarias y las situaciones de conflicto; b) las consecuencias devastadoras de la explotación comercial de los conflictos; y c) la creciente amenaza del terrorismo mundial. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 سلطت الأضواء في تقريري الثالث إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح على ثلاثة تحديات ناشئة: (أ) العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأزمات الإنسانية وحالات الصراع؛ (ب) العواقب الضارة الناجمة عن الاستغلال التجاري للصراعات؛ (ج) التهديد المتصاعد للإرهاب العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد