ويكيبيديا

    "للإرهاب النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del terrorismo nuclear
        
    • de terrorismo nuclear
        
    • el terrorismo nuclear
        
    • terrorismo nuclear que
        
    Sigue creyendo que la forma más eficaz de prevenir las catastróficas consecuencias del terrorismo nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN وهي لا تزال تعتقد أن أفعل طريقة لمنع النتائج الكارثية للإرهاب النووي هي القضاء تماما على الأسلحة النووية.
    La reciente Cumbre sobre Seguridad Nuclear ha supuesto un hito importante en la lucha contra la amenaza del terrorismo nuclear. UN وقد كان مؤتمر القمة للأمن النووي، المعقود حديثا، خطوة هامة صوب التصدّي للإرهاب النووي.
    Se celebran reuniones periódicas con los Estados que aportan contribuciones financieras y en especie a la ejecución del programa del OIEA para la prevención del terrorismo nuclear. UN ويجري عقد اجتماعات منتظمة مع الــدول التي تقـــدم المساهمـــات المالية والعينية في تنفيذ برنامج الوكالة المتعلق بالتصدي للإرهاب النووي.
    Ucrania comparte las preocupaciones por las nuevas amenazas de terrorismo nuclear. UN وتتفق أوكرانيا مع المخاوف التي تساور البعض بشأن الأخطار الجديدة للإرهاب النووي.
    Los Estados partes exigieron que se reforzara la protección física del material y las instalaciones nucleares como elemento del régimen de no proliferación que debería realzarse, particularmente en vista del mayor riesgo de terrorismo nuclear. UN 25 - وحثت الدول الأطراف على تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية كعنصر من عناصر نظام عدم الانتشار ينبغي التأكيد عليه، على وجه الخصوص، في ضوء الخطر المتزايد للإرهاب النووي.
    A fin de anticiparse a esa posibilidad e impedir el terrorismo nuclear, es necesario fortalecer la cooperación nacional, regional e internacional. UN وبغية التحسب للإرهاب النووي ومنع حدوثه، يجب تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي.
    Australia fue socio fundador de la Iniciativa mundial para combatir el terrorismo nuclear, una agrupación de naciones que cooperan para aumentar la capacidad mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que se fundó en julio de 2006. UN 4 - ولقد كانت أستراليا من الشركاء المؤسسين للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي تجمع أُسس في تموز/يوليه 2006 يضم الدول المتعاونة من أجل تعزيز القدرة العالمية على التصدي للإرهاب النووي.
    También participa como donante en el Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA, con la convicción de que la seguridad y la protección en materia nuclear merecen un apoyo especial y deben afrontarse desde muchos ángulos, considerando las posibles consecuencias devastadoras del terrorismo nuclear y su alcance mundial. UN والجمهورية التشيكية هي أيضا جهة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن السلامة النووية والأمن النووي هما مشكلة جديرة بالدعم الخاص، وتتطلب اعتماد نهج متعدد الجوانب، فيما يخص الآثار المدمرة المحتملة، والطابع العالمي، للإرهاب النووي.
    Si se tienen en cuenta los posibles daños y efectos psicológicos del terrorismo nuclear, no se puede subestimar la importancia de impedir que el terrorismo nuclear se haga realidad. UN وإذا ما وضع الضرر المحتمل والآثار النفسية للإرهاب النووي في الحسبان، فإن أهمية منع الإرهاب النووي من أن يصبح واقعا حقيقيا لا يمكن التقليل من شأنها.
    El aspecto fundamental sigue siendo la existencia de armas nucleares y dos de sus consecuencias: en primer lugar, la amenaza de un conflicto nuclear; en segundo lugar, el peligro de la proliferación que intensifica la potencial amenaza del terrorismo nuclear. UN ويبقى أساسها هو استمرار وجود الأسلحة النووية، إلى جانب تبعتين: أولا، خطر نشوب صراع نووي، وثانيا، خطر الانتشار، الذي يزيد التهديد المحتمل للإرهاب النووي.
    También participa como donante en el Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA, con la convicción de que el problema de la seguridad nuclear merece una respuesta especial y debe afrontarse desde muchos ángulos, considerando las posibles consecuencias devastadoras del terrorismo nuclear y su alcance mundial. UN والجمهورية التشيكية هي أيضا جهة مانحة لصندوق الأمان النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن الأمان والأمن النوويين هما مشكلة تستحق دعما خاصا، وتتطلب اعتماد نهج متعدد الجوانب، بالنظر إلى الآثار المدمرة المحتملة للإرهاب النووي وإلى طابعه العالمي.
    Nuestros trabajos tienen como telón de fondo el recuerdo de los odiosos ataques de 11 de septiembre de 2001 y su claro mensaje de que existe una nueva amenaza potencial: el riesgo real del terrorismo nuclear, biológico o químico. UN إن خلفية عملنا هي ذكرى الهجمات البغيضة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والرسالة الواضحة التي تحملها بتهديد محتمل جديد: هو الخطر الحقيقي للإرهاب النووي أو البيولوجي أو الكيميائي.
    El Sr. Takasu (Japón) declara que la amenaza potencial del terrorismo nuclear es un desafío al régimen de la no proliferación. UN 22 - السيد تاكاسو (اليابان): قال إن التهديد المحتمل للإرهاب النووي يمثل تحديا لنظام عدم الانتشار.
    El Sr. Takasu (Japón) declara que la amenaza potencial del terrorismo nuclear es un desafío al régimen de la no proliferación. UN 22 - السيد تاكاسو (اليابان): قال إن التهديد المحتمل للإرهاب النووي يمثل تحديا لنظام عدم الانتشار.
    Los controles de exportación efectivos, objetivos, transparentes y no discriminatorios, así como un régimen eficaz de salvaguardias y medidas fiables de seguridad son la base de la labor internacional para impedir la proliferación, el tráfico ilícito de materiales nucleares o radiactivos y los posibles actos de terrorismo nuclear. UN وتمثل المراقبة الفعالة والموضوعية والشفاقة وعدم التمييزية للصادرات، فضلا عن نظام الضمانات الفعال وتدابير السلامة الموثوق بها، أساس الجهود الدولية لمنع الانتشار والاتجار غير المشروع في المواد النووية أو المشعة والأعمال المحتملة للإرهاب النووي.
    El descubrimiento de la existencia de programas secretos de armas nucleares y de una extensa red de adquisición de material nuclear ha hecho que la comunidad internacional se haya dado cuenta del riesgo real de terrorismo nuclear que supondría el establecimiento de una coalición entre traficantes de material nuclear y terroristas. UN 6 - نبّهت عمليات الكشف عن برامج سرية للأسلحة النووية، ووجود شبكة شراء نووية واسعة، المجتمع الدولي إلى الخطر الحقيقي للإرهاب النووي المتمثل في ائتلاف من الباعة والإرهابيين النوويين.
    El descubrimiento de la existencia de programas secretos de armas nucleares y de una extensa red de adquisición de material nuclear ha hecho que la comunidad internacional se haya dado cuenta del riesgo real de terrorismo nuclear que supondría el establecimiento de una coalición entre traficantes de material nuclear y terroristas. UN 6 - نبّهت عمليات الكشف عن برامج سرية للأسلحة النووية، ووجود شبكة شراء نووية واسعة، المجتمع الدولي إلى الخطر الحقيقي للإرهاب النووي المتمثل في ائتلاف من الباعة والإرهابيين النوويين.
    Espero que la Asamblea General pueda avanzar en esta cuestión y concluir las negociaciones de la convención general sobre el terrorismo y de la convención sobre el terrorismo nuclear. UN وآمل أن تتمكن الأمم المتحدة من التحرك قدما بشأن هذه المسألة وتبرم الاتفاقيات الشاملة للإرهاب النووي.
    El Organismo sigue teniendo una importancia decisiva en la lucha a escala mundial contra el terrorismo nuclear y la difusión de las armas nucleares. UN ولا تزال الوكالة هامة للغاية في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    El Organismo continúa desempeñando un papel fundamental en la lucha mundial contra el terrorismo nuclear y la propagación de las armas nucleares. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد