ويكيبيديا

    "للإشراف على تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para supervisar la aplicación de
        
    • para supervisar la ejecución
        
    • objeto de supervisar la ejecución
        
    • para supervisar la aplicación del
        
    • para supervisar su aplicación
        
    • para que supervisara la aplicación de
        
    • encargados de supervisar la aplicación
        
    • encargado de supervisar la aplicación de
        
    • para vigilar la aplicación de
        
    • que supervise la ejecución
        
    • encargado de supervisar la ejecución
        
    • para supervisar la puesta en práctica de
        
    Esas reuniones también constituyen un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. En su última reunión, celebrada en Beirut, los jefes decidieron establecer dos grupos de trabajo para supervisar la aplicación de recomendaciones concretas. UN وأضاف يقول إن تلك الاجتماعات يستفاد منها أيضا كمحفل لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ وإنه في آخر اجتماع لأولئك الرؤساء عقد في بيروت، قرروا إنشاء فريقين عاملين للإشراف على تنفيذ توصيات محددة.
    A nivel nacional, su país estableció en 2007 la Comisión Nacional de los Derechos del Niño para supervisar la aplicación de la Convención. UN وقالت إنه على الصعيد الوطني، أنشأ بلدها في عام 2007 اللجنة الوطنية لحقوق الطفل للإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    La UNMISS ha creado un equipo de tareas sobre cuestiones de movilidad para supervisar la aplicación de este enfoque gradual. UN وقد أنشأت البعثة فرقة عمل معنيّة بالتنقل للإشراف على تنفيذ هذا النهج.
    Se creó un comité de coordinación de proyectos para supervisar la ejecución de los proyectos de construcción y hacer un seguimiento al respecto. UN وأنشئت لجنة لتوجيه المشاريع للإشراف على تنفيذ مشاريع التشييد ورصده.
    Con el objeto de supervisar la ejecución de las penas de prisión, la Presidencia: UN 1 - للإشراف على تنفيذ أحكام السجن:
    A ese respecto, destacó la necesidad de fortalecer la función del Órgano Asesor establecido para supervisar la aplicación del párrafo 166. UN وفي هذا الصدد، أكد ضرورة تعزيز دور الهيئة الاستشارية التي أُنشئت للإشراف على تنفيذ الفقرة 166.
    Se ha establecido un grupo de trabajo especial de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión de manera coherente. UN وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة.
    También se había establecido un comité interinstitucional para supervisar la aplicación de los mandatos y las recomendaciones de los convenios. UN وأنشئت أيضاً لجنة مشتركة بين الوكالات للإشراف على تنفيذ ولايات الاتفاقيات وتوصياتها.
    Por tanto, se necesitaban más recursos de gestión para supervisar la aplicación de planes de trabajo de auditoría de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونتيجة لذلك، من الضروري إضافة موارد إدارية للإشراف على تنفيذ خطط عمل مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام.
    El Consejo amplió el mandato del Comité para supervisar la aplicación de esas medidas. UN ووسع المجلس نطاق ولاية اللجنة للإشراف على تنفيذ هذه التدابير.
    Se ha creado un comité nacional, unos comités regionales y un grupo de trabajo compuesto por expertos para supervisar la aplicación de lo dispuesto en la Convención en materia de cuidados, protección y desarrollo de los niños en Eritrea. UN وقد تم تشكيل لجنة وطنية ولجان إقليمية وفرقة عمل من الخبراء، للإشراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية في سبيل الرعاية والحماية والتنمية لأطفال إريتريا.
    El Gobierno, con la asistencia de la OIT, ha establecido una dependencia especial en el ámbito del Ministerio de Finanzas y Planeamiento para supervisar la aplicación de programas con gran densidad de mano de obra y basados en ésta. UN أنشأت الحكومة، بمساعدة من منظمة العمل الدولية، وحدة خاصة في وزارة المالية والتخطيط للإشراف على تنفيذ البرامج الكثيفة العمالة.
    Entre estas cuestiones se contaron: las facultades del Presidente, la nacionalidad de los ministros, la creación de una comisión para supervisar la aplicación de la Constitución, la fecha de las elecciones y el himno y el idioma nacionales. UN وكان من القضايا: سلطات الرئيس، وجنسية الوزراء وإنشاء لجنة للإشراف على تنفيذ الدستور وتوقيت الانتخابات والنشيد الوطني واللغة.
    Además, la Oficina ha creado una dependencia de lucha contra el VIH/SIDA en el seno de la División de Operaciones para supervisar la aplicación de la estrategia de la Oficina referida a todos los aspectos del VIH/SIDA y otras secuelas sanitarias y sociales del uso indebido de drogas. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المكتب وحدة الإيدز وفيروسه داخل شعبة العمليات للإشراف على تنفيذ استراتيجية المكتب المتعلقة بجميع جوانب الإيدز وفيروسه وغير ذلك من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    Muchas misiones no cuentan con recursos suficientes para supervisar la aplicación de frágiles acuerdos de paz y hacer frente a grupos armados que amenazan tanto a las fuerzas de mantenimiento de la paz como la población civil. UN وتفتقر بعثات كثيرة إلى ما يكفي من موارد للإشراف على تنفيذ اتفاقات السلام الهشة وللتعامل مع الجماعات المسلحة التي تهدد كلا من حفظة السلام والمدنيين.
    El Grupo tiene el mandato de coordinar el Marco para Modalidades de Asociación y es el principal medio utilizado para supervisar la ejecución de las actividades conjuntas. UN وتتمثَّل الولاية الرسمية المسندة إلى هذا الفريق في التنسيق بين أنشطة إطار الشراكة، والفريق هو الوسيلة الرئيسية للإشراف على تنفيذ هذه الأنشطة المشتركة.
    1. Con el objeto de supervisar la ejecución de las penas de reclusión, la Presidencia: UN 1 - للإشراف على تنفيذ أحكام السجن:
    Se han establecido comités conjuntos en Jartum y los tres estados de Darfur para supervisar la aplicación del plan. UN وأنشئت لجان مشتركة في الخرطوم وولايات دارفور الثلاث للإشراف على تنفيذ الخطة.
    Al adaptar sus compromisos internacionales a escala nacional, Bangladesh ha aprobado un plan de acción para los niños y ha creado un consejo nacional para supervisar su aplicación. UN وفي سعيها إلى إعمال التزاماتها الدولية على المستوى الوطني، اعتمدت بنغلاديش خطة عمل من أجل الأطفال وأنشأت مجلسا وطنيا للإشراف على تنفيذ الخطة.
    La Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico estableció un grupo de referencia sobre las mujeres y la paz y la seguridad para que supervisara la aplicación de su plan de acción regional. UN وأنشأ منتدى جزر المحيط الهادئ فريقا مرجعيا معنيا بالمرأة والسلام والأمن للإشراف على تنفيذ خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Los ministerios contaban con coordinadores encargados de supervisar la aplicación de la Estrategia de igualdad. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للإشراف على تنفيذ استراتيجية المساواة.
    Además, se presentó un Plan Nacional de Acción para eliminar la violencia de género en Darfur, y se creó un Comité interministerial encargado de supervisar la aplicación de dicho plan. UN وقدمت فضلاً عن ذلك خطة عمل وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة في دارفور، وأنشئت لجنة مشتركة بين عدة وزارات للإشراف على تنفيذ تلك الخطة.
    El UNICEF sigue propugnando el establecimiento de mecanismos de supervisión y coordinación para vigilar la aplicación de la Convención. UN ٤٧١ - وواصلت اليونيسيف الدعوة إلى إنشاء آليات رصد وتنسيق لﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    El manual sobre los procesos de ejecución de proyectos publicado por el OOPS exige que se establezca un comité directivo que supervise la ejecución de todos los proyectos valorados en más de 1 millón de dólares. UN ينص دليل عمليات مشاريع الأونروا على إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على تنفيذ جميع المشاريع التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    En agosto de 2007 se estableció el Comité Conjunto Gobierno/Naciones Unidas, encargado de supervisar la ejecución del programa único correspondiente, que se aprobó y firmó en octubre de 2007. UN أنشئت اللجنة التنفيذية المشتركة بين الحكومة واللجنة التنفيذية للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2007 للإشراف على تنفيذ البرنامج الموحد، الذي وُوفق ووُقّع عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    d) Crear un órgano o mecanismo apropiado para supervisar la puesta en práctica de la cooperación y la colaboración entre los órganos de seguridad del Estado y los servicios de seguridad privada civil. UN (د) إنشاء هيئة أو آلية مناسبة للإشراف على تنفيذ جهود التعاون في العمل بين الأجهزة الأمنية التابعة للدولة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد