La misma atención se ha prestado a incluir las directrices plenamente en la etapa de aplicación en curso del marco programático de mediano plazo. | UN | وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | :: استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | المتوسط الأجل، 2010-2013 استعراض منتصف المدّة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Sin embargo, y para garantizar cierto grado de continuidad, esos servicios se seguirán prestando en el marco de los ocho módulos existentes, establecidos en el marco programático de mediano plazo, 2002-2005, a saber: | UN | بيد أنه من أجل كفالة قدر من الاستمرارية، سيتواصل تقديم هذه الخدمات في إطار نمائط الخدمة الثماني القائمة التي وضعت وفقا للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، وهي: |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | :: استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
70. Para 2005 se han programado muchas reuniones encaminadas a convenir una versión del marco programático de mediano plazo de la Organización para 2006-2009 que se presentará a la Junta en su 30º período de sesiones. | UN | 70- وقال بعد ذلك إنه تقرر عقد اجتماعات كثيرة في عام 2005 من أجل وضع صيغة مُتفق عليها للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للمنظمة للفترة 2006-2009 لتقديمها إلى المجلس في دورته الثلاثين. |
El Grupo subraya también la necesidad de facilitar recursos humanos y financieros con miras a garantizar la aplicación cabal del marco programático de mediano plazo. | UN | وتشدد المجموعة أيضا على الحاجة إلى إتاحة الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
12. En la página 7 figura una representación gráfica del marco programático de mediano plazo 2010-2013. | UN | 12- ويرد في الصفحة 8 عرض في شكل بياني للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، |
A ese respecto, cabe acoger con beneplácito el formato de fácil uso del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب المتكلم بالصيغة الجديدة السهلة الاستخدام للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013. |
6. Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | 6- استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013. |
:: Examen de mitad de periodo del marco programático de mediano plazo 20102013. | UN | :: استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
6. Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | 6- استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
b) Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | استعراض منتصف المدّة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 |
117. Sudáfrica apoya el marco programático de mediano plazo, sobre todo sus tres esferas centrales. | UN | 117- وأعرب عن تأييد بلده للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، ولا سيما مجالات تركيزه الثلاثة. |
La ONUDI ha logrado movilizar, antes de lo previsto, financiación para el marco programático de mediano plazo. | UN | 73- واسترسل قائلا إن اليونيدو نجحت في حشد الأموال للإطار البرنامجي المتوسط الأجل قبل الموعد المحدد. |
42. Aplaude el enfoque innovador que se ha adoptado en el marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | 42- وأثنى على النهج المبتكر للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013. |
5. Se presentará a los Estados Miembros un amplio proyecto de marco programático de mediano plazo, 2004-2007, para que lo examinen en el décimo período de sesiones de la Conferencia General. | UN | 5- سيقدم اقتراح شامل للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، إلى الدول الأعضاء للتداول حولــه في الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
Mi Delegación insta a la ONUDI a prestar una atención especial a cómo asegurar los recursos de largo plazo destinados al marco programático de mediano plazo, 2008-2011, y a los programas integrados. | UN | وقال إن وفده يحث اليونيدو على إيلاء اهتمام خاص لتأمين الموارد الطويلة الأمد للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 وللبرامج المتكاملة. |
105. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que el documento de perspectiva debía guiarse por un criterio sectorial y no presentarse de conformidad con las estructuras orgánicas, como se proponía para el marco de los programas. | UN | ١٠٥ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي أن تتضمن وثيقة المنظور نهجا قطاعيا لا أن يجري عرضها حسب الهياكل التنظيمية على النحو المقترح لﻹطار البرنامجي. |
En los primeros meses del período actual del MPMP se ha dado alta prioridad a ambas cuestiones y el Director General ha establecido grupos de tareas encargados de analizarlas y evaluarlas así como de asesorarle en consecuencia con ello. | UN | وقد أوليت هاتان المسألتان أهمية عالية في الأشهر الأولى من الفترة الحالية للإطار البرنامجي وأنشأ المدير العام فريق عمل لتحليلهما وتقييمهما وإبلاغه بناء على ذلك. |
El Grupo reconoce las nuevas características del marco programático de mediano plazo, 2010-2013, y espera que el marco programático 2008-2011 se adapte al nuevo formato. | UN | 50- واختتم قائلا إن المجموعة تقر بالسمات الجديدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وتأمل في أن يجري تكييف الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 مع الشكل الجديد. |