Su registro de logros en el pasado decenio -- reconociendo que es exclusivamente un órgano de deliberación -- es sin duda impresionante. | UN | وسِجِل منجزاتها على مدى العقد المنصرم مثير للإعجاب حقا، مع التسليم بأنها لا تعدو أن تكون هيئة تداولية فحسب. |
Creo que los Miembros coincidirán en que su informe es un documento impresionante. | UN | وأعتقد أن الأعضاء يتفقون على أن هذا التقرير وثيقة مثيرة للإعجاب. |
Durante esos 25 años, el Instituto ha llevado a cabo un trabajo impresionante y de gran interés con recursos limitados. | UN | وأثناء الـ 25 عاما التي انقضت على وجود هذا المعهد، أنجز عملاً مثيراً للإعجاب للغاية بموارد محدودة. |
Creo que es admirable lo que haces por ella, pero no deberías olvidarte de tomarte tiempo para ti misma. | Open Subtitles | اظن ما تفعلينه لأمك مثير للإعجاب لكن يجب ان تحرصي على ان تحصلي وقتاً لنفسك ايضاً |
Lamentablemente, no se han hecho grandes logros en este ámbito, aunque algunos países sí han realizado progresos impresionantes. | UN | وللأسف، لم يتحقق الكثير في هذا المجال، مع أن بعض البلدان أحرزت تقدما مثيرا للإعجاب. |
Aún así, cada año, esta costa atrae al cazador más impresionante de América del Norte. | Open Subtitles | سنة بعد سنة يجذب هذا الساحل أكثر الصيادين إثارة للإعجاب في أمريكا الشمالية |
Bueno, sin duda usted y su compañera han hecho un trabajo impresionante , Dr. Masters. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد إنّه عمل مثير للإعجاب قمت به أنت وشريكتك يا دكتور ماسترز. |
Es realmente impresionante la forma en la que has mantenido esta nave. | Open Subtitles | انها مثيرة للإعجاب حقا الطريق كنت قد حافظت هذه السفينة. |
Bueno, cuando ya todo se ha dicho y hecho volar será la menos impresionante de tus nuevas habilidades. | Open Subtitles | حسنًا، عندما يُقال ويُنجز كل شيء فإنّ الطيران سيكون أقل شيء مثيرًا للإعجاب لقدراتك الجديدة |
La labor impresionante de la Organización, que se describe en el magnífico informe del Secretario General que estamos analizando hoy, ciertamente debe fomentarse. | UN | إن عمل المنظمة المثير للإعجاب والموصوف في تقرير الأمين العام الممتاز المعروض علينا اليوم يجب تكثيفه. |
Es tanto más impresionante cuanto que se alcanzaron resultados significativos en un plazo tan breve. | UN | ومن المثير للإعجاب إلى أقصى الحدود تحقيق نتائج هامة في مثل هذا الوقت القصير. |
El amplio apoyo normativo prestado permitió a las empresas nacionales crear una capacidad tecnológica impresionante. | UN | ومكّن دعم السياسات الشاملة الشركات المحلية من بناء قدرات تكنولوجيا مثيرة للإعجاب. |
China, donde se produjo un crecimiento del 30%, encabezó el impresionante crecimiento del comercio en Asia, mientras que en África, América Latina y en los países menos adelantados se había registrado un crecimiento modesto. | UN | وتولت الصين الريادة في آسيا في تحقيق هذا النمو التجاري المثير للإعجاب حيث حققت ارتفاعا قدره 30 في المائة، في حين حققت أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا متواضعا. |
Los seis Presidentes, los seis Amigos, los tres coordinadotes regionales y China forman una mesa impresionante. | UN | وسيشكل الرؤساء الستة، والأصدقاء الستة، والمنسقون الإقليميون الثلاثة والصين مكتباً مثيرا للإعجاب. |
Se ha creado un corpus de jurisprudencia impresionante y sin precedentes, tanto de derecho internacional penal sustantivo como procesal. | UN | وأنشأت مجموعة مثيرة للإعجاب وغير مسبوقة من القواعد الفقهية المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي الأساسي والإجراءات. |
La mundialización ha contribuido a una impresionante reducción de la pobreza en los principales países de mercados emergentes y al bienestar general en el mundo industrializado. | UN | وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي. |
Oceanía ha llegado a un nivel impresionante del 88% de la puntuación máxima en los tratamientos no farmacológicos, que siguen siendo el tipo de intervención de tratamiento más utilizado en la región. | UN | وسجلت أوقيانوسيا نسبة مثيرة للإعجاب بلغت 88 في المائة من علامة التقييم القصوى الخاصة بالعلاج غير الدوائي الذي لا يزال أكثر أنماط العلاج استخداما في تلك المنطقة. |
Mi delegación, por último, reitera y confirma el firme apoyo de Guatemala a la admirable y valiosa labor de la Corte. | UN | وأخيرا، يعيد وفدي تأكيد دعم غواتيمالا الثابت للعمل القيم والمثير للإعجاب الذي تضطلع به المحكمة. |
Hasta el momento han cumplido con sus tareas en forma admirable. | UN | ولقد قامت الأمم المتحدة حتى الآن بهذا الدور على نحو مثير للإعجاب. |
Incrementa su longitud a razón de unos impresionantes 15 cm por año. | Open Subtitles | تزيد طولا بمعدل مثير للإعجاب يبلغ 15 سنتيمترا كل عام |
Hasta la fecha, la tasa de recaudación de las cuotas en 2006 ha sido de un 93%, cifra realmente notable. | UN | وحتى الآن خلال عام 2006، بلغ معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة نسبة مثيرة للإعجاب قدرها 93 في المائة. |
En general las reformas estructurales de la Organización han sido admirables. | UN | وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب. |
No por contradecirlos, pero me gustaría reexaminar un trasero que me ha impresionado especialmente. | Open Subtitles | وأود أن إعادة النظر واحد الأكثر إثارة للإعجاب. بعض الضوء، من فضلك. ونحن سعداء لإلزام. |
El país ha registrado indicadores económicos y sociales dignos de admiración durante la última década. | UN | وقد حقق البلد مؤشرات اقتصادية واجتماعية مثيرة للإعجاب في العقد الأخير. |
Durante el año transcurrido en la Organización no se han registrado avances muy notables en lo que respecta a estos asuntos. | UN | لم يكن سجل المنظمة المتعلق بتحقيق تقدم في هذه المسائل خلال العام الماضي مثيرا للإعجاب. |
la realidad es considerablemente más impactante. | Open Subtitles | الشيء الحقيقي هو إلى حد كبير أكثر إثارة للإعجاب |
En la India, donde había muchos proyectos que le habían causado impresión, el equipo había observado progresos en la potenciación del papel de los maestros y en la participación de la mujer en las iniciativas para procurar abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي. |
Por ello, señor Presidente, recomendamos enérgicamente que se reanude lo antes posible el excelente e impresionante trabajo realizado por los coordinadores especiales para la reforma, los Embajadores Hofer, Illanes y Naray. | UN | لذلك نوصي بقوة أيها السيد الرئيس، باستئناف العمل الممتاز والمثير للإعجاب الذي يضطلع به المنسقون الخاصون المعنيون بالإصلاح، السفراء السادة هوفر وإيليانِس وناراي، بالسرعة الممكنة. |
Siempre que voy a un lugar nuevo, me tomo mi tiempo para admirar los tesoros de la ciudad. | Open Subtitles | كلما جئتُ إلى مدينة جديدة، آخذ الوقت دوماً للإعجاب بكنوز المدينة. |
El increíble número de firmas y de ratificaciones demuestra el apoyo creciente a ese Tratado. | UN | ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة. |
impresiona especialmente la seriedad con que Noruega aborda la cuestión de la educación religiosa. | UN | ومما يدعو للإعجاب بصفة خاصة موقف النرويج الجاد نحو التعليم الديني. |
Es una función que el Organismo ha desempeñado admirablemente. | UN | وهو دور ما فتئت الوكالة تؤديه على نحو مثير للإعجاب. |