ويكيبيديا

    "للإناث والزواج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • femenina y el matrimonio
        
    • femenina y los matrimonios
        
    • femeninas y los matrimonios
        
    • femenina y a los matrimonios
        
    La mutilación genital femenina y el matrimonio precoz contribuyen a crear problemas sanitarios para toda la vida. UN ويسهم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر في مشاكل صحية تستمر مدى الحياة.
    Señaló que existían desafíos, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz. UN وأشارت إلى التحديات، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Ello abarca prácticas como la mutilación genital femenina y el matrimonio de menores. UN وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية.
    También expresó preocupación por los numerosos casos de prácticas que violaban los derechos de las jóvenes, como la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados, y preguntó si había leyes para luchar contra esos fenómenos. UN وأعربت البرتغال عن قلقها أيضاً إزاء تزايد حالات بعض الممارسات التي تنتهك حقوق الشابات مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، وسألت عما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة هذه الظواهر.
    Además, se han elaborado programas y proyectos con fines específicos, junto con campañas para eliminar las prácticas culturales regresivas, como la mutilación genital femenina y los matrimonios a edad temprana. UN إضافة إلى ذلك، وضعت برامج ومشاريع محددة الأهداف إلى جانب القيام بحملات للقضاء على الممارسات الثقافية الرجعية، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para combatir las prácticas consuetudinarias nocivas para la mujer, incluidas las mutilaciones genitales femeninas y los matrimonios forzados, intensificando sobre todo las campañas de sensibilización de la población sobre los efectos nocivos de ciertas costumbres perjudiciales para la mujer. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الممارسات العرفية الضارة بالنساء، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، خاصة عن طريق تعزيز حملات إذكاء الوعي لدى الناس بشأن الآثار السلبية لبعض العادات الضارة بالنساء.
    28. El CRC alentó a Noruega a intensificar las medidas preventivas y de protección para hacer frente a la mutilación genital femenina y a los matrimonios forzados y endogámicos. UN 28- وشجعت لجنة حقوق الطفل النرويج على تعزيز تدابير الوقاية والحماية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري والزواج بين الأقارب(63).
    En esta estrategia se tratarán la mutilación genital femenina y el matrimonio prematuro. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    La GAMS-Francia realizó sesiones de capacitación específica para profesionales de la salud sobre la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz en colaboración con cinco instructores africanos. UN ووفر التجمع، بالتعاون مع خمسة مدربين أفارقة، تدريبا مخصصا لموظفي الصحة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Su delegación también elogia las resoluciones aprobadas en el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la erradicación de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado de la niña. UN وقال إن وفده يثني أيضاً على القرارات التي اتُخذت في الدورة الحادية والخمسين للجنة مركز المرأة بشأن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري للفتيات الأطفال.
    :: Abordar la cuestión de las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, así como los estereotipos de género. UN :: تتصدى لمسألة الممارسات الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والقسري، فضلا عن التنميط الجنساني.
    41. Varias prácticas tradicionales y culturales dañinas, como el trabajo infantil, la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz, siguen poniendo en peligro las vidas de los niños. UN 41 - واستطردت قائلة إن عددا من الممارسات التقليدية والثقافية الضارة، ومن بينها عمل الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر، لا تزال تعرض حياة الأطفال للخطر.
    Las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso también siguieron siendo motivo de preocupación. UN 51 - وظلت الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، من الشواغل الباعثة على القلق بنفس الدرجة.
    Por consiguiente, a su delegación le preocupa la persistencia de diversas formas de violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la trata de mujeres y niñas, la mutilación genital femenina y el matrimonio a edad temprana y forzoso, que constituyen todas ellas violaciones flagrantes de los derechos humanos. UN ومن ثمّ، يشعر وفده بالقلق إزاء استمرار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والزواج بالإكراه، وكلها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    La CLCGS también recomendó reforzar las medidas de lucha contra la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz, y velar por la estricta aplicación y cumplimiento de la prohibición. UN وأوصت أيضاً جماعة السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية بتعزيز إجراءات مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر، وبضمان إعمال وتنفيذ الحظر على نحو صارم(29).
    En colaboración con asociados como el UNFPA, la Tanzania Media Women ' s Association (TAMWA) y Children ' s Dignity Forum (CDF), entre otros, se ejecutan programas destinados a proteger a las mujeres de las prácticas nocivas, en particular en las zonas donde se practican la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. UN 31 - وتُنفذ برامج حماية المرأة من الممارسات الضارة بالتعاون مع الشركاء، بمن فيهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، والرابطة النسائية لوسائط الإعلام في تنزانيا، والمرفق العالمي لتنمية القدرات، وجهات أخرى، لا سيما في المناطق التي تتفشى فيها ممارسات تشوية الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Del mismo modo, la salud, la educación y el desarrollo profesional de las niñas se ha visto negativamente afectado por prácticas culturales perjudiciales, como la mutilación genital femenina y los matrimonios a edad temprana. UN وبالمثل، تأثرت صحة الطفلة - الفتاة وتنميتها التعليمية والوظيفية سلبا بالممارسات الثقافية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    134.65 Seguir empeñándose por eliminar la violencia contra las mujeres en todas las zonas de conflicto, la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces y forzados (Paraguay); UN 134-65 مواصلة الجهود للقضاء على العنف الممارس على المرأة في جميع مناطق النزاع وعلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والزواج بالإكراه (باراغواي)؛
    44. El Comité, si bien observa con reconocimiento los planes de acción de 2008 contra la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados, así como las medidas adoptadas para hacer frente a ambas cuestiones, muestra su inquietud por los informes según los cuales ha aumentado el número de matrimonios forzados y endogámicos. UN 44- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير خطط عمل عام 2008 للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري والتدابير المتخذة للتصدي للقضيتين، فإنها تشعر على الرغم من ذلك بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بزيادة حالات الزواج القسري وزواج الأقارب.
    También lo alienta a que coopere con los líderes comunitarios y las organizaciones no gubernamentales para concienciar sobre los efectos negativos de esas prácticas, analice la información reunida sobre los matrimonios forzados para determinar la verdadera razón de su aumento en el país e incluya la lucha contra la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados en su programa de cooperación internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتعاون مع زعماء المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية للتوعية بشأن الآثار السلبية لهذه الممارسات وأن تتناول بالتحليل المعلومات المجمعة بشأن الزواج القسري من أجل تحديد السبب الفعلي لزيادة حالات الزواج القسري المبلغ عنها في البلد وإدراج مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري في برنامجها للتعاون الدولي.
    a) Promulgue leyes a escala federal que prohíban expresamente la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces y garantice que esas leyes se apliquen en la práctica; UN (أ) اعتماد تشريع على المستوى الاتحادي يحظر صراحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر، وكفالة تنفيذ هذا التشريع؛
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para combatir las prácticas consuetudinarias nocivas para la mujer, incluidas las mutilaciones genitales femeninas y los matrimonios forzados, intensificando sobre todo las campañas de sensibilización de la población sobre los efectos nocivos de ciertas costumbres perjudiciales para la mujer. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الممارسات العرفية الضارة بالنساء، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، خاصة عن طريق تعزيز حملات إذكاء الوعي لدى الناس بشأن الآثار الضارة لبعض العادات الضارة بالنساء.
    Velar por que las leyes que se opongan a la mutilación genital femenina y a los matrimonios forzados sean compatibles con las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y por que se asignen recursos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional multilateral, para aplicar plenamente esas leyes (Portugal) UN وضمان توافُق القوانين المتعلقة بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري مع التزامات مالي الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتخصيص الموارد اللازمة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي المتعدد الأطراف، لتنفيذ هذه القوانين تنفيذاً كاملاً (البرتغال)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد