ويكيبيديا

    "للإنذار المبكِّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alerta temprana
        
    En particular, debería prestarse apoyo al establecimiento de sistemas de alerta temprana que indicaran posibles problemas de seguridad. UN وتقديم الدعم بوجه خاص لإقامة نظم للإنذار المبكِّر لمواجهة المشاكل الأمنية المحتملة.
    Se está estableciendo en China un sistema de alerta temprana por conducto de la Asociación de la Industria del Cuero y la Cámara de Comercio. UN ويجري حالياً إنشاء نظام للإنذار المبكِّر في الصين عن طريق رابطة الصناعات الجلدية والغرفة التجارية.
    También es importante establecer un sistema regional eficaz de alerta temprana. UN ومن المهم كذلك إنشاء نظام إقليمي فعّال للإنذار المبكِّر.
    A fin de elaborar sistemas de alerta temprana de la desertificación que sean eficaces es preciso tomar varias medidas para superar las limitaciones: UN ولوضع نُظم كفؤة للإنذار المبكِّر بالتصحر، هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عديدة للتغلب على القيود:
    Tomamos nota con satisfacción de la activa labor desplegada por la Unión Africana en la creación de una fuerza africana de reserva y un sistema de alerta temprana para las situaciones de conflicto. UN ونلحظ بارتياح العمل الفعّال للاتحاد الأفريقي لإيجاد قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكِّر للصراعات.
    La iniciativa de someter una sustancia a fiscalización era el resultado de la vigilancia regional de nuevas sustancias a través del Sistema Europeo de alerta temprana. UN وتأتي مبادرة إخضاع مادة ما للمراقبة نتيجة الرصد الإقليمي للمواد الجديدة من خلال النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    Otras organizaciones podrían compartir también datos, como los del Sistema Europeo de alerta temprana. UN ومن الممكن أيضاً أن تقوم منظمات أخرى بتبادُل ما لديها من بيانات، بما في ذلك النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    Acogemos con beneplácito y respaldamos dichas propuestas, así como aquellas propuestas destinadas al fortalecimiento de los sistemas de salud básicos, el mejoramiento de los mecanismos internacionales para responder a las enfermedades infecciosas más graves y el establecimiento de un sistema de alerta temprana para todos los desastres naturales. UN إننا نرحب بتلك الاقتراحات ونؤيدها وكذلك تلك المتعلقة بتعزيز أنظمة الصحة الأساسية وتعزيز آليات الاستجابة الدولية للأمراض المعدية الرئيسية وإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكِّر لكل الأخطار الطبيعية.
    Aunque estos instrumentos son en sí mismos neutros y funcionales, los datos resultantes de su extrapolación pueden servir de mecanismo de alerta temprana. UN ورغم أن هاتين الأداتين تؤديان دوراً وظيفياً صرفاً ولا تتسمان بأية قيمة إضافية، فإنه يمكن استخدام البيانات المستقاة منهما كآلية للإنذار المبكِّر.
    19. Todo sistema de alerta temprana debe estructurarse con arreglo al carácter y las características del problema o concepto que sea el objeto de atención del sistema. UN 19- يجب تنظيم كل نظام للإنذار المبكِّر وفقاً لطبيعة وخصائص المشكلة أو المفهوم الذي يشكل بؤرة اهتمام النظام.
    La desertificación es un fenómeno complejo, desencadenado por procesos de baja frecuencia cuya detección exige una escala espacial y temporal mayor que la utilizada en los métodos convencionales de alerta temprana relacionados con la sequía y la seguridad alimentaria. UN إن التصحر هو ظاهرة معقّدة تحرِّكها عمليات بطيئة التواتر يتطلب رصدها نطاقاً مكانياً وزمنياً أكبر من النطاقات المستخدمة في النُهج التقليدية للإنذار المبكِّر بالجفاف والأمن الغذائي.
    La formación y el fomento de la capacidad para crear un sistema mundial de alerta temprana ayudarían a generar apoyo en todo el mundo para hacer frente a los problemas que afectaban a todo el planeta. UN وأشار إلى أن التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بنظام عالمي للإنذار المبكِّر سوف يساعد توليد دعم عالمي لمعالجة المشاكل العالمية.
    Los Estados deberían tomar en cuenta esas situaciones cuando elaboran sistemas de alerta temprana para anticiparse a las amenazas contra los defensores. UN وينبغي للدول أن تأخذ تلك الحالات بعين الاعتبار أثناء إقامتها نظماً للإنذار المبكِّر من أجل توقُّع التهديدات التي تستهدف المدافعين.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con los asociados internacionales y las organizaciones no gubernamentales, continúan apoyando programas para establecer sistemas de alerta temprana a fin de garantizar la protección de los civiles. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم لبرامج إنشاء نُظم للإنذار المبكِّر لضمان حماية المدنيين.
    11. Los primeros sistemas de alerta temprana creados para la sequía y la seguridad alimentaria remontan a finales de los setenta a raíz de la hambruna ocasionada por la tremenda sequía que se vivió en ese decenio. UN 11- وقد أُنشئت أول نُظم للإنذار المبكِّر للجفاف والأمن الغذائي في أواخر السبعينات استجابة للمجاعة التي سبّبها الجفاف المأساوي الذي وقع في خلال ذلك العقد.
    r) Sistemas mundiales de alerta temprana. UN (ص) النظم العالمية للإنذار المبكِّر.
    La Misión considera muy preocupante, sin embargo, la falta de un sistema de alerta temprana y de refugios públicos y fortificaciones para las comunidades palestino-israelíes que viven en aldeas no reconocidas y en algunas de las reconocidas que están al alcance de los cohetes y morteros que disparan los grupos armados palestinos en Gaza. UN بيد أن البعثة تشعر بقلق بالغ إزاء عدم وجود نظام للإنذار المبكِّر وعدم وجود ملاجئ عامة وتحصينات من أجل تجمعات الإسرائيليين من أصل فلسطيني الذين يعيشون في قرى غير مُعترَف بها وفي بعض القرى المُعترَف بها التي تقع ضمن مدى الصواريخ وقذائف الهاون التي تُطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة.
    La Misión considera muy preocupante, sin embargo, la falta de un sistema de alerta temprana y de refugios públicos y fortificaciones para las comunidades palestinoisraelíes que viven en aldeas no reconocidas y en algunas de las reconocidas que están al alcance de los cohetes y morteros que disparan los grupos armados palestinos en Gaza. UN بيد أن البعثة تشعر بقلق بالغ إزاء عدم وجود نظام للإنذار المبكِّر وعدم وجود ملاجئ عامة وتحصينات من أجل تجمعات الإسرائيليين من أصل فلسطيني الذين يعيشون في قرى غير مُعترَف بها وفي بعض القرى المُعترَف بها التي تقع ضمن مدى الصواريخ وقذائف الهاون التي تُطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة.
    1638. Cuando el sistema de alerta temprana detecta la firma de un lanzamiento de cohetes proveniente de Gaza, activa automáticamente el sistema de alerta en la radiodifusión pública en las comunidades y bases militares israelíes vecinas. UN 1638- وعندما يكتشف نظام الإنذار المبكر مسار صاروخ تم إطلاقه من موقع في غزة، فهو يقوم تلقائياً بتفعيل نظام البث العام للإنذار المبكِّر في المجتمعات والقواعد العسكرية الإسرائيلية القريبة.
    En cada una de ellas se presenta la metodología de una aplicación determinada, por ejemplo para la delimitación de llanuras aluviales, la cartografía de inundaciones a partir de imágenes de radar, la predicción del rendimiento de los cultivos y la vigilancia de la vegetación a efectos de alerta temprana de sequías. UN وتعرض كل ممارسة المنهجية المناسبة لتطبيق محدد، بما في ذلك تعيين حدود أودية الأنهار المعرضة للفيضانات ورسم خرائط الفيضانات باستخدام التصوير الراداري والتنبُّؤ بغلَّة المحاصيل ورصد الزراعات للإنذار المبكِّر بالجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد