ويكيبيديا

    "للإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la humanidad
        
    • de humanidad
        
    • humano
        
    • humana
        
    • del humanismo
        
    • para la
        
    Por lo tanto debe ser una preocupación común de la humanidad impedir que se repita esta tragedia o algo aún peor. UN ولذلك يجب أن يكون هما مشتركا للإنسانية منع تكرار هذه المأساة، أو في الواقع حدث شيء أسوأ منها.
    El desarrollo económico y social no es una exclusividad de unos pocos sino un patrimonio de la humanidad. UN والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ليست حكرا على عدد قليل من الدول، بل هي ميراث للإنسانية جمعاء.
    Confío en que seguirá al servicio de la humanidad en otras funciones. UN وإنني واثق من أنه سيواصل خدماته للإنسانية من مواقع أخرى.
    La existencia de 10.000 ojivas nucleares listas para operar y de más de 20.000 ojivas nucleares en reserva, constituye una kafkiana amenaza para la humanidad. UN إن وجود 000 10 رأس نووي جاهز للاستخدام الفوري وأكثر من 000 20 رأس نووي على سبيل الاحتياط تهديد عبثي للإنسانية.
    El desarrollo de criterios mínimos de humanidad debe atender la necesidad de proteger adecuadamente a las personas en esas situaciones. UN إن وضع معايير دنيا لﻹنسانية من شأنه أن يلبي الحاجة إلى حماية الفرد حماية وافية في هذه الحالات.
    Reconociendo el interés general de toda la humanidad en promover la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Reconociendo el interés general de toda la humanidad en promover la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    El replanteamiento del sistema económico y social es fundamental para la humanidad. UN تعتبر إعادة التفكير في النظام الاقتصادي والاجتماعي أمرا أساسيا للإنسانية.
    Reconociendo el interés general de toda la humanidad en promover la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Esto puede suceder, y el resultado podría ser muy bueno para la humanidad. TED ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية.
    No pudo volver a la humanidad hasta que dejaron abierta una ventana sospechosa y heroicamente. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يرجع للإنسانية حتى تركت نافذة مفتوحه بشكل يثير الريبة
    Un nuevo descubrimiento o desarrollo científico es algo que contribuye a la humanidad para siempre. Open Subtitles الاكتشاف العلمي أو التطوير الجديد هو شيء يقدم إسهاماً للإنسانية في كل الأزمان.
    Los grandes adelantos científicos y tecnológicos del último milenio constituyen el patrimonio común de la humanidad. UN إن الإنجازات الكبرى التي تحققت في مجالات العلوم والتقنية إنما تمثل مكسبا للإنسانية جمعاء.
    El primer objetivo de la humanidad es eliminar la pobreza y la injusticia. UN والهدف الأول للإنسانية هو القضاء على الفقر والظلم.
    Todo esto ofrece a la humanidad una oportunidad excepcional para el desarrollo. UN كل هذا يتيح للإنسانية فرصة نادرة لتحقيق التنمية.
    Que esta reunión histórica sea un presagio de esperanza para toda la humanidad. UN وليكن هذا الاجتماع التاريخي بشير أمل للإنسانية جمعاء.
    El Brasil comparte la opinión del Secretario General Kofi Annan de que la pobreza extrema es una afrenta a la humanidad. UN وتشارك البرازيل الأمين العام كوفي عنان وجهة نظره، وهي أن الفقر المدقع تحـدٍّ للإنسانية.
    La pluralidad y la diversidad de las culturas, cuyo espectáculo presenciamos a diario en el mundo, son tanto una riqueza de la humanidad como la base sobre la que se desarrollan las relaciones internacionales. UN إن تعدد الثقافات وتنوعها، الذي يظهره لنا العالم كل يوم يعتبر مصدر ثروة للإنسانية وأساسا تقوم عليه العلاقات الدولية.
    El desarrollo de las civilizaciones constituye una herencia común de la humanidad, que proporciona la base para su progreso y bienestar. UN ومنجزات الحضارات تشكل تراثا مشتركا للإنسانية يوفر الأساس لتقدم ورفاه البشرية.
    Es un motivo de gran preocupación que la pobreza siga siendo un importante problema para la humanidad. UN ومن المسائل التي تثير بالغ القلق أن الفقر ما زال يشكل تحديا رئيسيا للإنسانية.
    Los criterios mínimos de humanidad deberían aplicarse en todas las situaciones. UN فالمعايير الدنيا لﻹنسانية ينبغي أن تطبﱠق في جميع الحالات.
    La defensa de la vida es, necesariamente, la defensa de la esencia misma del hombre, de todas las promesas, alegrías y esperanzas del ser humano. UN لذلك فإن الدفاع عن الحياة هو نفسه الدفاع عن الإنسان ذاته، وعن كل الوعود وكل الخير وكل الآمال بالنسبة للإنسانية جمعاء.
    La Cumbre de La Habana ha demostrado que la humanidad debería ser humana. UN ولقد بيّن مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا أنه ينبغي للإنسانية أن تتسم بالنزعة الإنسانية.
    Decenas de millones de personas dieron sus vidas para que prevalecieran los ideales del humanismo y de la justicia. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد