ويكيبيديا

    "للإنفاق الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al gasto social
        
    • para gastos sociales
        
    • el gasto social
        
    • del gasto social
        
    • los gastos sociales
        
    • a gastos sociales
        
    A ello destinaremos, para el próximo año, 125.000 millones de dólares -- el 60% de nuestro presupuesto -- al gasto social. UN وفي العام القادم، سوف نخصص 125 بليون دولار، أو ما نسبته 60 في المائة من ميزانيتنا، للإنفاق الاجتماعي.
    Se han formulado propuestas para que se limite el servicio de la deuda y se dé prioridad al gasto social. UN 38 - لقد كانت هناك مقترحات بالحد من خدمة الديون من أجل إعطاء الأولوية للإنفاق الاجتماعي.
    El Fondo también presta su ayuda a la preparación de documentos sobre parámetros de política económica oficial que incorporen estos aspectos e incluyan metas para gastos sociales básicos e indicadores sociales. UN كما يساعد الصندوق في إعداد ورقات أطر السياسات العامة الحكومية التي تدمج هذه الجوانب والتي تشمل أهدافا للإنفاق الاجتماعي الأساسي وللمؤشرات الاجتماعية.
    De conformidad con esta tendencia, que se prevé que continuará, el gasto social se orientará mejor y se fortalecerán las instituciones sociales. UN ويجب أن ينطوي هذا الاتجاه، الذي يتوقع أن يستمر، على استهداف أفضل للإنفاق الاجتماعي وتعزيز للمؤسسات الاجتماعية.
    América Latina viene avanzando desde 2000 hacia un enfoque del gasto social, en particular la protección social, más basado en los derechos. UN فمنذ عام 2000، شهدت أمريكا اللاتينية انتقالا تدريجيا نحو نهج للإنفاق الاجتماعي يقوم بشكل أكبر على الحقوق، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    A nivel de toda la región, el porcentaje medio del PIB destinado al gasto social en la región de la CEPAL pasó del 10,1% al 13,8%. UN وعلى نطاق المنطقة، ارتفعت النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي المخصصة للإنفاق الاجتماعي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من 10.1 في المائة إلى 13.8 في المائة.
    938. Los recursos que el Gobierno Federal destina al gasto social, siempre ha privilegiado el presupuesto orientado al Desarrollo Social. UN 938- يراعى دائما في الموارد التي تخصصها الحكومة الاتحادية للإنفاق الاجتماعي إعطاء الأولوية في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
    Además, el porcentaje del presupuesto nacional destinado al gasto social, en el que se presta especial atención a los grupos vulnerables, se ha incrementado de forma considerable en los últimos años. UN وقال إن النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للإنفاق الاجتماعي قد زادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة مع توجيه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة.
    La proporción del presupuesto público asignado al gasto social refleja el esfuerzo económico realizado por el Gobierno para mejorar el nivel de vida de sus ciudadanos y promover el bienestar colectivo. UN والحصة المخصصة للإنفاق الاجتماعي من الميزانية الحكومية تعكس الجهود الاقتصادية التي بذلتها الحكومة من أجل تحسين مستوى معيشة مواطنيها والنهوض بالرفاه الجماعي.
    Sin embargo, los Estados siempre deberían adoptar cuantas medidas sean necesarias para mejorar el bienestar de su población. El Presidente de Kazajstán tiene planes de duplicar el producto interno bruto y el gasto social, lo que elevará el nivel de vida en el país; en consecuencia, el porcentaje del presupuesto nacional que se destina al gasto social se ha aumentado en casi un 20%. UN إلا أن الدول ينبغي لها أن تداوم على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين رفاه مواطنيها؛ وأوضحت أن رئيس كازاخستان يخطط لمضاعفة الناتج المحلي الإجمالي والإنفاق الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة من خلالهما؛ وبالتالي، زادت النسبة المخصصة للإنفاق الاجتماعي في الميزانية الوطنية بما يقرب من 20 في المائة.
    1132. Respecto a los recursos que el Gobierno Federal destina al gasto social, nuestro país siempre ha privilegiado el presupuesto orientado al Desarrollo Humano y Social. Muestra de ello es que la participación del Gasto para Funciones del Desarrollo Social con relación al Gasto Programable, ha incrementado su participación, a través de los últimos años. UN 1132- بالنسبة للموارد التي تخصصها الحكومة الاتحادية للإنفاق الاجتماعي فإنها تولي دائماً اعتباراً أكبر لتوجيه الميزانية نحو التنمية البشرية والاجتماعية، ويتضح ذلك من أن الإنفاق على مهام التنمية الاجتماعية، كنسبة من الإنفاق البرنامجي، قد زاد في السنوات الأخيرة.
    La tasa de interés es del 2% para gastos sociales, como salud, educación, etc., y del 5% para fines de generación de ingresos. UN ويبلغ سعر الفائدة 2 في المائة بالنسبة للإنفاق الاجتماعي مثل الصحة والتعليم إلخ وسعر الفائدة 5 في المائة بالنسبة لقطاعات الأعمال التي تدرّ الدخول.
    15. El CRC instó a Angola a que aumentara sus asignaciones presupuestarias para gastos sociales y priorizara y aumentara sus asignaciones presupuestarias para los niños. UN 15- وحثت اللجنة أنغولا على أن تزيد من الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي وتولي الأولوية للأموال المخصصة من الميزانية للطفل وتزيدها(34).
    Los recortes que se están produciendo en el gasto social en un número creciente de países solo servirán para aumentar la vulnerabilidad y la pobreza de los trabajadores. UN ولن تؤدي التخفيضات المستمرة للإنفاق الاجتماعي في عدد متزايد من البلدان إلى شيء سوى زيادة عدد المعرضين للفقر وسط العمال.
    Esta situación reducía los recursos disponibles para el gasto social como podía observarse en muchos países del Caribe. UN وقد أدّت هذه الحالة إلى خفض الموارد المتاحة للإنفاق الاجتماعي كما يتضح من الحالة السائدة في العديد من بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    América Latina viene avanzando desde 2000 hacia un enfoque del gasto social, en particular la protección social, más basado en los derechos. UN ومنذ عام 2000، شهدت أمريكا اللاتينية انتقالا تدريجيا نحو نهج للإنفاق الاجتماعي يقوم بشكل أكبر على الحقوق، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    De manera similar, la expansión del empleo productivo y sostenible reduce la carga fiscal del gasto social, ya sea directamente, puesto que el aumento de los ingresos permite que las familias paguen los servicios que reciben y no dependan de las prestaciones sociales, o indirectamente, a través de impuestos o ingresos fiscales más altos. UN وبالمثل، يؤدي توسيع نطاق العمالة الإنتاجية والمستدامة إلى خفض العبء المالي للإنفاق الاجتماعي مباشرة، حيث أن ارتفاع الدخول يمكّن الأسر من دفع تكاليف الخدمات وعدم الاعتماد على الاستحقاقات الاجتماعية، أو بشكل غير مباشر من خلال فرض ضرائب وزيادة الإيرادات الضريبية.
    - La proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد