ويكيبيديا

    "للإنفاق العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos militares
        
    • gasto militar
        
    • para gastos militares
        
    • de gastos militares
        
    En este contexto, reiteramos la importancia de las fórmulas de homologación de los sistemas de contabilidad de los gastos militares. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية توحيد النظم المحاسبية للإنفاق العسكري.
    Es lamentable que los países del mundo estén dispuestos a dedicar más de 750.000 millones de dólares a los gastos militares mientras el presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz presenta permanentemente un déficit creciente. UN وأعرب عن أسفه للعجز المستمر والمتزايد في ميزانية حفظ السلام في الوقت الذي أبدت فيه بلدان العالم استعدادها لتخصيص ما يزيد على 750 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للإنفاق العسكري.
    Esos países promueven la idea de que los pobres del mundo son una amenaza para la paz y la seguridad y consignan 10 veces más dinero a los gastos militares que a la asistencia oficial para el desarrollo, que dista mucho de alcanzar el nivel prometido. UN وهذه الأمم تروج الفكرة القائلة بأن فقراء العالم يشكلون تهديدا للسلام والأمن، وتخصص للإنفاق العسكري 10 أمثال ماتخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي ينخفض مستواها كثيرا عن المستوى المتعهد به.
    El desvío de recursos como resultado de la corrupción, los gastos extrapresupuestarios y la mala administración puede también ocultar el verdadero nivel del gasto militar. UN كما يمكن لعمليات تحويل الموارد بطرق مثل الفساد وعدم إدراج النفقات في الميزانية وسوء الإدارة أن تخفي المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري.
    Nos dejan atónitos los 1.400 billones de dólares que se destinaron el año pasado al gasto militar mientras no se alcanza a satisfacer las metas de asistencia oficial para el desarrollo que se fijaron hace 30 años. UN ونحن مندهشون تماما لتخصيص 1.4 تريليون دولار للإنفاق العسكري في العام الماضي في حين لا يوجد ما يكفي من المال للوفاء باحتياجات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تم تحديدها قبل ثلاثة عقود.
    Los recursos eran una cuestión fundamental, pero con frecuencia se usaban como distracción ya que, estaba claro, no era cuestión de falta de dinero cuando el gasto militar o el rescate a los bancos se contaban por billones. UN وأكد أن الموارد مسألة أساسية، لكنها كثيرا ما تُستخدم كأداةِ إلهاءٍ لأنه من الواضح أن الأمر لا يتعلق بنقص في الأموال في وقت تُخصص تريليونات للإنفاق العسكري أو لإنقاذ المصارف من الإفلاس.
    Brindar enseñanza primaria a los niños de todo el mundo costaría menos del 2% de los gastos militares anuales estimados que se efectúan a nivel internacional. UN ويتطلب توفير التعليم الأساسي لأطفال العالم أقل مما نسبته 2 في المائة من التكاليف المقدرة للإنفاق العسكري السنوي في العالم.
    En ese sentido, la idea que figura en ese mismo párrafo, según la cual los recursos que se dedican a los gastos militares se desvían de la financiación del desarrollo, nos parece un poco reduccionista. UN وفي ذلك الصدد، فإن المفهوم المشار إليه في نفس الفقرة، ومفاده أن الموارد المكرسة للإنفاق العسكري يمكن أن تحول لتمويل الاحتياجات الإنمائية، يبدو لنا مفهوما مختزلا.
    Los presupuestos nacionales de numerosos países asignan niveles alarmantemente altos de recursos a los gastos militares, en detrimento de la financiación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وثمة مستويات عالية مزعجة للميزانية الوطنية في كثير من البلدان مخصصة للإنفاق العسكري على حساب تمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La idea, expresada en el mismo párrafo, de que los recursos dedicados a los gastos militares " podrían dedicarse a atender necesidades de desarrollo " nos parece bastante limitada. UN والفكرة المعرب عنها في نفس الفقرة ومفادها أن الموارد المكرسة للإنفاق العسكري " كان من الممكن، بدلا من ذلك، إنفاقها على احتياجات التنمية " تبدو مجحفة في نظرنا.
    Para concluir, quisiera añadir la voz de mi delegación a las exigencias de que el compromiso renovado con el desarme debe llevarse a cabo de buena fe y a su conclusión lógica para que la mayoría de los fondos actualmente asignados a los gastos militares puedan redirigirse a los esfuerzos de desarrollo. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني بأن أعلن تأييد وفدي للمطالب الداعية إلى أن يتواصل، بنيةٍ حسنة، الالتزامُ المتجدد بنـزع السلاح، وأن يصل إلى نتيجته المنطقية، حتى يتسنى توجيه قدر كبير من المبالغ المخصصة حاليا للإنفاق العسكري نحو جهود التنمية.
    También es urgente que los Estados Miembros reduzcan los gastos militares y reorienten esos recursos hacia la satisfacción de las necesidades humanas y ambientales. UN 14 - وهناك أيضا حاجة ملحّة إلى خفض الدول الأعضاء للإنفاق العسكري وإعادة توجيه هذا الإنفاق إلى تلبية الاحتياجات البشرية والبيئية.
    los gastos militares -- sobre todo en equipos pesados y en el desarrollo de armamento y el programa nuclear -- han tenido siempre carácter prioritario, incluso durante los períodos de inanición masiva. UN فهي تعطي الأولوية دائماً للإنفاق العسكري - غالباً على المعدات وتطوير نظم الأسلحة والبرنامج النووي - حتى في فترات المجاعة الشاملة.
    los gastos militares -- sobre todo en equipos pesados y en el desarrollo de armamento y el programa nuclear -- han tenido siempre carácter prioritario, incluso durante los períodos de inanición masiva. UN فهي تعطي الأولوية دائماً للإنفاق العسكري - غالباً على المعدات وتطوير نظم الأسلحة والبرنامج النووي - حتى في فترات المجاعة الشاملة.
    En este contexto tendrán particularmente en cuenta los niveles relativos de gasto militar y social y tendrán en cuenta también cualquier ayuda bilateral o de la Unión Europea. UN وتنظر الدول الأعضاء في هذا السياق في المستويات النسبية للإنفاق العسكري والاجتماعي للبلد، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا أي معونات يتلقاها من الاتحاد الأوروبي أو المعونات الثنائية.
    Según el último informe del Instituto Internacional de Estocolmo para Investigación de la Paz, la magnitud actual del gasto militar mundial es un 14% superior en términos reales del nivel más bajo registrado con posterioridad a la guerra fría en 1998. UN فطبقا لآخر تقرير صدر عن معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام ارتفع المستوى الحالي للإنفاق العسكري العالمي بنسبة 14 في المائة بالأرقام الحقيقية عما كانت عليه في أدنى مستوى لها بعد الحرب الباردة في عام 1989.
    Al considerar únicamente los aspectos financieros del gasto militar y en armamento se subestiman sus verdaderos costos. UN ذلك أن من شأن الاكتفاء بالنظر في الجوانب المالية للإنفاق العسكري أن يقلل من تقدير التكاليف الحقيقية للإنفاق العسكري وللتسلح.
    Si se comparan los fondos asignados al gasto militar en 2007 y 2008, se observa un aumento del 11%, aproximadamente, como se ilustra en el cuadro que figura a continuación. UN وتعكس مقارنة للأموال المكرسة للإنفاق العسكري في عامي 2007 و 2008 زيادة بنسبة 11 في المائة تقريبا، كما يتبين من الجدول أدناه:
    Adicionalmente, según el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2001, de los 138 países de los cuales se tiene información pertinente, 51 destinan más recursos al gasto militar que a la educación y a la atención y prevención médicas. UN بالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى تقرير التنمية البشرية لعام 2001، فمن بين 138 بلدا توجد معلومات بشأنها في هذا المجال، خصص 51 منها موارد للإنفاق العسكري أكثر مما خصصه للتعليم والرعاية الصحية والطب الوقائي.
    El avance del desarrollo social se ha visto obstaculizado por altos niveles de gasto militar, ya que los países que asignan al sector de la defensa una parte sustancial del gasto total del gobierno también tienden a ser los que reservan la menor proporción del presupuesto para los sectores sociales. UN وما انفكت المستويات العالية للإنفاق العسكري تعوق تقدم التنمية الاجتماعية، نظرا إلى أن البلدان التي تخصص نصيبا كبيرا من مجموع الإنفاق الحكومي لقطاع الدفاع تتجه أيضا إلى أن تفرد أدنى نصيب من الميزانية للقطاعات الاجتماعية.
    En otras palabras, esta cifra representa apenas una décima parte del monto que movilizan actualmente los países desarrollados para gastos militares. UN وبعبارة أخرى، يمثل هذا الرقم مجرد العُشر مما تحشده البلدان المتقدمة النمو حاليا للإنفاق العسكري.
    ● Sin dejar de admitir las necesidades legítimas de defensa, reconocer y abordar los peligros que suponen para la sociedad los conflictos armados, el efecto negativo del exceso de gastos militares, sobre todo en armas que tienen efectos especialmente nocivos o indiscriminados, así como las inversiones excesivas para la producción y adquisición de armas. UN ● التسليم باحتياجات الدفاع الوطني المشروعة وفي نفس الوقت إدراك ومعالجة المخاطر التي يتعرض لها المجتمع من جراء النزاعات المسلحة، واﻷثر السلبي لﻹنفاق العسكري المفرط، واﻹتجار باﻷسلحة، ولا سيما منها اﻷسلحة الضارة بشكل خاص أو التي تحدث أثرا عشوائيا، وفرط الاستثمار في إنتاج اﻷسلحة وحيازتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد