ويكيبيديا

    "للإنقاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rescate
        
    • Salvación
        
    • salvamento
        
    • ser salvado
        
    • salvar
        
    • salven
        
    • ser salvados
        
    • salvable
        
    • socorro
        
    • rescaten
        
    • ser rescatada
        
    • ser rescatados
        
    • SOS
        
    • rescatar
        
    • ser salvada
        
    Aunque la Misión desplegó de inmediato considerables recursos materiales y humanos para el rescate de las víctimas, no hubo sobrevivientes. UN ولم ينجُ أحد بالرغم من أن البعثة بذلت فورا جهودا للإنقاذ خُصصت لها موارد مادية وبشرية هائلة.
    Debemos expresar asimismo nuestra profunda admiración y respeto por los esfuerzos de la policía, los bomberos, el personal de socorro y todos aquellos que participaron en la enorme tarea de salvamento y rescate. UN كما لا بد لنا من الإعراب عن عميق إعجابنا واحترامنا إزاء الجهود الجبارة التي تبذلها الشرطة ورجال الإطفاء وعمال الطوارئ وإزاء كل المشاركين في المهمة المضنية للإنقاذ والتعمير.
    Los ataques con armas químicas requieren una respuesta inmediata y masiva y un esfuerzo de rescate de la misma índole. UN وتتطلب الهجمات بالأسلحة الكيميائية ردا فوريا وكثيفا وجهدا للإنقاذ.
    En 1992, miembros del Frente Islámico de Salvación (FIS) lo amenazaron de muerte si no abandonaba su empleo; se tomó una baja médica. UN وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    ¿Parece que mi culo necesita ser salvado? Open Subtitles أوتبدو مؤخرتي بحاجة للإنقاذ بالنسبة لكما؟
    El Gobierno chino también envió rápidamente equipos médicos y de rescate a las zonas afectadas. UN كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا.
    Sin embargo, esa decisión es meramente un esfuerzo de rescate más que una solución. UN ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا.
    Equipo para incendios, choques y rescate ligero UN معدات خفيفة للإنقاذ عند الارتطام وإطفاء الحرائق
    Equipo para incendios, choques y rescate pesado 6x6 UN مركبة سداسية الدفع للإنقاذ عند الارتطام وإطفاء الحرائق
    Los gobiernos se ven presionados para adoptar programas de rescate económico destinados a empresas industriales y empresas financieras. UN وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية.
    Enviamos tres aviones con ayuda humanitaria, un equipo médico y un equipo de rescate. UN فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ.
    281. Estos organismos reciben el apoyo de las ONG nacionales e internacionales, como por ejemplo el Comité Internacional de rescate. UN 281- وحظيت هذه الهيئات بالدعم من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من قبيل اللجنة الدولية للإنقاذ.
    También le ordeno que analice con prontitud la cuestión de la creación de puestos médicos y de rescate en las autopistas. UN وأعطيها تعليمات أيضا لتستكشف بسرعة مسألة إنشاء نقاط للإنقاذ والإسعاف على طول الطرق السريعة.
    En 1992, miembros del Frente Islámico de Salvación (FIS) lo amenazaron de muerte si no abandonaba su empleo; se tomó una baja médica. UN وفي عام 1992، هده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    Alega que teme que sea procesado en Argelia por sus opiniones políticas y por pertenecer al Frente Islámico de Salvación (FIS). UN ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Se inició una operación masiva a nivel nacional de salvamento y socorro, que dio como resultado la evacuación de 15 millones de personas de las zonas afectadas. UN وبدأت عملية ضخمة للإنقاذ والإغاثة بقيادة وطنية، أدت إلى إجلاء 15 مليون شخص من المنطقة المتضررة.
    En el país se han puesto en marcha con éxito varios programas del Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral y del Programa ecológico del Mar Caspio. UN ويجري العمل بنجاح على تنفيذ البرامج المقررة في إطار الصندوق الدولي للإنقاذ بحر أرال، والبرنامج البيئي لبحر قزوين.
    No intentes rescatarme. No necesito que me salven. ¡Déjame en paz! Open Subtitles توقف عن محاولة إنقاذي، فأنا لست بحاجة للإنقاذ فلتتخلى عني
    Cualquier cosa más allá de eso depende de tu generosidad para salvar a los que quieren ser salvados. Open Subtitles أي شيئ أكثر من ذلك سيعتمد على جودِك لإنقاذ من يحتاج للإنقاذ
    La unión ha sido un éxito, pero la ligadura no era salvable. Open Subtitles عملية الالتحام كانت ناجحة لكنّ الرباط الوتدي لم يكن قابلاً للإنقاذ
    Tu madre es la que menos necesita que la rescaten que cualquier mujer que conozco. Open Subtitles والدتك لا تحتاج للإنقاذ عن أي امرأة قابلتها
    No me parece como alguien que necesite ser rescatada. Open Subtitles لا يبدوا أنها بحاجة للإنقاذ
    Así que no malgasten su tiempo esperando ser rescatados. Open Subtitles لذلك لا تُضيّع وقتك بالتفكير بأيّة آمال للإنقاذ
    En 1997, el Observatorio de Derechos de la Mujer inauguró una oficina social con una línea telefónica SOS para recibir denuncias. UN وفي عام 1997، افتتح مرصد حقوق المرأة مكتبا اجتماعيا لتلقي الشكاوى مُزَوَّدَا بخط هاتفي للإنقاذ في حالة الطوارئ
    Se estableció un Comité sobre la prostitución, los niños dedicados a la prostitución y los hijos de las prostitutas encargado de examinar el problema y arbitrar planes adecuados para rescatar y rehabilitar a esos niños. UN وتم إنشاء لجنة معنية بالبغاء والأطفال البغايا وأطفال المومسات لدراسة المشكلة ووضع مخططات مناسبة للإنقاذ وإعادة التأهيل.
    Oí que Inglaterra necesitaba ser salvada. Open Subtitles -سمعت أن إنجلترا تحتاج للإنقاذ -عندي المعاهدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد