ويكيبيديا

    "للإيذاء الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abusos sexuales
        
    • abuso sexual
        
    Servicios directos para las mujeres explotadas sexualmente y los niños víctimas de abusos sexuales UN تقديم خدمات مباشرة للنساء اللائي خضعن للاستغلال جنسيا، والأطفال الذين تعرضوا للإيذاء الجنسي
    Un estudio de la Organización Mundial de la Salud ha confirmado que gran número de niñas son objeto de abusos sexuales en el hogar. UN وأكدت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن أعدادا كبيرة من الطفلات تتعرضن للإيذاء الجنسي المنزلي.
    El Comité también lamenta la escasez de la información, en particular datos estadísticos, facilitada por el Estado parte sobre el alcance de la violencia, los abusos sexuales y el abandono en la familia. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف سوى معلومات قليلة، بما في ذلك المعلومات الإحصائية، عن مدى انتشار العنف ضد الأطفال وتعرضهم للإيذاء الجنسي والإهمال من جانب الأسر.
    También existen otras formas de abuso sexual de menores que no tienen fines comerciales. UN كما توجد أشكال مختلفة أخرى للإيذاء الجنسي للأطفال غير ذات طابع تجاري.
    Facilitar el abuso sexual de un menor UN قيد التحقيق تعريض الأطفال للإيذاء الجنسي
    Asimismo, su Código Penal prevé duras penas para el abandono, el abuso sexual, la violación o la prostitución de niños. UN ويفرض قانونها الجنائي الآن جزاءات صارمة على ترك الأطفال وتعريضهم للإيذاء الجنسي واغتصابهم أو استخدامهم في الدعارة.
    Durante las guerras y después de ellas, miles de niños y especialmente de niñas, son objeto de abusos sexuales y violaciones, lo que tiene tremendas consecuencias físicas y emocionales. UN وخلال الحرب أو بعدها، يُتخذ آلاف الأطفال ولا سيما البنات هدفا للإيذاء الجنسي والاغتصاب، مما يكون له تأثير بدني وعاطفي شديد.
    Un acontecimiento positivo es que por primera vez las mujeres en Burundi han presentado las alegaciones de abusos sexuales al Fiscal Militar Jefe y éste último ha admitido sus casos. UN وثمة تطور إيجابي يستحق الذكر هو أن النساء في بوروندي اللائي يدعين أنهن تعرضن للإيذاء الجنسي قد عرضن، لأول مرة، شكواهن على كبير المدعين العامين العسكريين وأن الأخير قد شرع بالنظر في شكاواهن.
    Las mujeres están particularmente expuestas a los abusos sexuales en situaciones de guerra y militarismo estatal o en medio de distintas formas de agitación política, social y cultural. UN النساء بالذات مُعرَّضات للإيذاء الجنسي في سياق الحروب وفي ظل النـزعة العسكرية للدول وفي طائفة واسعة من الاضطرابات السياسية والاجتماعية والثقافية الأخرى.
    Las niñas estaban también muy expuestas a los abusos sexuales, la explotación sexual con fines comerciales y la trata de personas, en especial en situaciones de conflicto o posteriores a los conflictos. UN كما أنه ثمة احتمالات كبيرة لتعرض البنـات للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك في حالات الصراع وبعد انتهاء الصراع.
    Eran frecuentes los casos de abusos sexuales cometidos por familiares, personas de confianza y colaboradores cercanos como conductores de autobuses, vecinos o miembros de la comunidad. UN وتنتشر بكثرة ظاهرة تعرض الأطفال ذوي الإعاقة للإيذاء الجنسي على أيدي أفراد الأسرة والأشخاص الموثوق بهم ومعاونيهم المقربين، مثل سائقي الحافلات أو الجيران أو أفراد المجتمع المحلي.
    El 68% de las muchachas que habían sufrido abusos sexuales en los 12 últimos meses habían pensado en suicidarse a lo largo de su vida, frente al 39% de las demás muchachas. UN و 86 في المائة من الفتيات اللاتي تعرضن للإيذاء الجنسي في الـ 12 شهرا الماضية راودتهن فكرة الانتحار في حياتهن، في مقابل 39 في المائة لغيرهن من الفتيات.
    Además, el Comité está profundamente preocupado por las denuncias según las cuales el número de niños víctimas de explotación sexual va en aumento y los niños que han sufrido abusos sexuales pueden ser tratados como delincuentes en lugar de víctimas. UN بالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ من التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي ولاحتمال معاملة والأطفال الذين يتعرضون للإيذاء الجنسي كمجرمين لا كضحايا.
    Preocupan asimismo al Comité los abusos sexuales cometidos contra niños pertenecientes al colectivo LGBTI por motivo de su orientación sexual y su identidad de género. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن تعرّض الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين للإيذاء الجنسي بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    En los tres últimos años se había impartido una serie de cursos de formación en gran escala con miras a sensibilizar a todas las personas interesadas en el problema de la violencia doméstica, y se estaban tomando medidas para ayudar en las actuaciones judiciales a los niños y jóvenes que habían sido víctimas de abusos sexuales. UN وعقدت سلسلة من الدورات التدريبية الواسعة النطاق في غضون السنوات الثلاثة الأخيرة لتوعية جميع المعنيين بالعنف العائلي واتخذت تدابير لتقديم الدعم في إجراءات المحاكم للأطفال والشباب الذين يتعرضون للإيذاء الجنسي.
    Las muchachas huérfanas o que no van acompañadas corren un riesgo mayor de abuso sexual. UN وتواجه الفتيات الوحيدات أو اليتيمات احتمالات أكبر لخطر الوقوع ضحية للإيذاء الجنسي.
    :: El abuso sexual de los niños puede provenir de dentro o fuera de la familia. UN ■ ويمكن أن يتعرض الطفل للإيذاء الجنسي من داخل الأسرة أو خارجها.
    Sin embargo, las mujeres que padecen deficiencias mentales pueden correr un riesgo más alto de ser objeto de abuso sexual, ya que es más probable que los perpetradores aprovechen esa deficiencia. UN إلا أن النساء ذوات العلل العقلية قد يتعرضن بشدة للإيذاء الجنسي لأن الجناة قد يغتنمون على الأرجح فرصة مرضهن.
    En Bangladesh, por ejemplo, el UNICEF apoyó la preparación del plan nacional contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, incluido la trata. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعمت اليونيسيف وضع خطة وطنية تتصدى للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم.
    Aun cuando no se penaliza a las víctimas, el estigma social que conlleva ser identificada como víctima de abuso sexual puede provocar aislamiento o más violencia o abuso por parte de las familias y comunidades. UN وحتى في الأماكن التي لا تجرّم فيها ضحايا الاغتصاب، تؤدي الوصمة الاجتماعية المرتبطة بتعريف المرأة كضحية للإيذاء الجنسي إلى عزلها أو قيام الأسرة والمجتمع بممارسة عنف أو استغلال أكبر ضدها.
    La violencia contra la mujer se manifiesta de distintas formas, que incluyen la violencia armada, la violación, el incesto, la agresión física, la matanza, el acoso sexual y otras formas de abuso sexual de la mujer, así como la tortura psicológica. UN والعنف ضد المرأة يتجلى في أشكال مختلفة تشمل: العنف المسلح، والإغتصاب، وسفاح المحارم، والضرب والمضايقات الجنسية والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي للمرأة، فضلا عن التعذيب النفسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد