Duda de su existencia y no puede dar el necesario salto de fe. | Open Subtitles | أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به. |
Curiosamente, esta historia la han olvidado los que entienden el secularismo como oposición a la fe. | UN | والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان. |
Los desastres en el Iraq y el Líbano demuestran las trágicas consecuencias de una fe excesiva en lo que puede lograr la fuerza armada. | UN | والكوارث في العراق ولبنان تظهر النتائج المأساوية للإيمان المفرط بما يمكن أن تنجزه القوة المسلحة. |
Necesitan creer en algo inexplicable para que sus vidas sean más soportables. | Open Subtitles | وحاجتهم للإيمان بشيء يتعذّر تفسيره، ليجعلوا حياتهم أكثر قابليّة للتحمُّل |
Sólo tenéis que estar dispuestos a verla. Tenéis que estar dispuestos a creer. | Open Subtitles | ما عليكم سوى أنْ تقبلوا رؤيته عليكم أنْ تكونوا مستعدّين للإيمان |
Pero incluso más significativo, es que me dieron la habilidad para creer, para creer absolutamente en que yo podía. | TED | لكن الشئ الأكثر أهمية، أنهم أعطوني القدرة للإيمان، للإيمان الكامل أنني أستطيع. |
Y cuanto más lo pensaba, más sentido tenía que haya dudado, porque la duda es esencial a la fe. | TED | وكلما فكرت فيها أكثر، زاد اتضاحا أنه فعلا شك، ﻷن الشك ضروري للإيمان. |
No puedo ni dar el salto de fe de creer en mi propia existencia. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا. |
En cuanto a mí, es un honor conocerlo, ya que toda la Cristiandad conoce su firme lealtad a la fe. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فإنني تشرَّفت جدًا بلقائك، لأن كل المسيحية تَعلَم بولائك الصامد للإيمان. |
No tenía otra opción que venir. Era una cuestión de fe. | Open Subtitles | لم يكن لدي خيار سوى القدوم كان مهماً للإيمان |
Sí, el miedo es un artículo clave de la fe, según yo lo entiendo. | Open Subtitles | نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك |
Así como me burlo de los crucifijos de diamantes de Harry Winston pasando por fe. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي أسخر فيها من الصلبان الماسية كتمثيل للإيمان |
Hermana Henrickson, comprendemos, como ya se ha dicho antes, todos sabemos que existe la tentación decirle a todos, si es digno de promover la fe o no. | Open Subtitles | فنحنُ نعلم جميعنا بأن هُنالكَ مُغرياتً حتى نفصح عن أي شيئً , سواء كان جديراً أو بِة عزةً للإيمان أو لا |
Y número tres: Tiene que haber alguna razón para creer que podría construirse la tecnología para esa solución radical. | TED | ومن ثمّ رقم ثلاثة: يجب أن يكون هنالك سبب للإيمان بأنّ التقنية لذلك الحل الجذري يمكن بناءها على أرض الواقع. |
También dijo, "En nuestra búsqueda de Dios, he llegado a creer que la vida de Jesucristo debería ser el enfoque de nuestros esfuerzos e inspiración. | TED | وقال ايضا في سعينا لمعرفة الله ، توصلت للإيمان بأن حياة المسيح يجب أن تكون محل اهتمامنا |
Y eso me ha llevado a creer que el cambio no vendrá identificando los buenos y los malos. | TED | وقادني ذلك للإيمان بأن التغيير لن يأتي من خلال تمييز الأخيار والأشرار، |
¿Cómo lo sabe? No he venido para intentar obligarte a hacer nada o a creer en nada. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لست هنا لمحاولة دفعك لعمل أي شيء , أو لدفعك للإيمان بإي شيء |
Solo necesitamos creer en nosotros... creer en todos nosotros. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها نحتاج فقط للإيمان ببعضنا البعض |
Pero nunca hemos necesitado la prueba de la existencia de dios para creer en el. | Open Subtitles | ولكننا لم نطلب أبداً دليلاً على وجود آلهتنا للإيمان بهم |
Entonces, ¿cuán exactamente encaja la creencia en dios con la cosmología moderna? | Open Subtitles | إذاً كيفَ يُمكن للإيمان بالرب أن يتلائمَ مع علم الكونيات الحديث؟ |