En consecuencia, la dinámica de las innovaciones en la industria merece ser estudiada cuidadosamente a fin de determinar qué factores desencadenan las innovaciones y cómo son recibidos por la sociedad. | UN | ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات. |
En consecuencia, la dinámica de las innovaciones en la industria merece ser estudiada cuidadosamente a fin de determinar qué factores desencadenan las innovaciones y cómo son recibidos por la sociedad. | UN | ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات. |
las innovaciones como el gobierno electrónico deben ajustarse a ese principio. | UN | ولا بد للابتكارات التي من قبيل الحكومة الإلكترونية أن تتبع هذا المبدأ. |
Centros nacionales y regionales de innovación tecnológica | UN | المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا |
La financiación de la innovación se gestionará por medio de un procedimiento rápido, pero riguroso, con criterios claros en cada una de las cuatro esferas prioritarias. | UN | وستجري إدارة التمويل المخصَّص للابتكارات من خلال عملية سريعة إنما صلبة وفقا لمعايير واضحة في كل مجال من المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
Actualmente existen respuestas reglamentarias a las innovaciones en materia de servicios financieros, que se han puesto en práctica para eludir la reglamentación vigente. | UN | وتوجد حالياً استجابات تنظيمية للابتكارات في الخدمات المالية، التي يتم وضعها للالتفاف على الأنظمة القائمة. |
Otro problema es la lentitud con la que se han desarrollado las innovaciones en el tratamiento de la tuberculosis en los últimos 20 años. | UN | وثمة تحد آخر يتعلق بالتطور البطيء للابتكارات الخاصة بإدارة مرضعهد السُل على مدى العشرين عاماً الماضية. |
La ampliación de las estrategias será esencial para lograr mejor cobertura y efecto de las innovaciones de desarrollo. | UN | وسيشكل توسيع نطاق الاستراتيجيات جانبا أساسيا لضمان تحقيق تغطية وأثر أفضل، للابتكارات الإنمائية. |
Los países también procurarán que las innovaciones tecnológicas nacionales y la promoción de tecnologías ambientalmente racionales tengan más acceso a la financiación. | UN | وستسعى البلدان أيضا إلى تحسين إمكانية الحصول على التمويل للابتكارات التكنولوجية النابعة من داخل البلدان، وتشجيع التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine esta cuestión y que presente un análisis con las propuestas consiguientes sobre las proporciones adecuadas de las distintas categorías de personal, teniendo en cuenta el aumento de la productividad que deben originar las innovaciones tecnológicas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستعرض هذه المسألة وأن يقدم تحليلا ومقترحات فيما يتعلق بالنسب الملائمة من فئات الموظفين، مع مراعاة الانتاجية المحسنة نتيجة للابتكارات التكنولوجية. |
Una vez más, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine la cuestión, de manera que exista una relación adecuada entre los distintos cuadros de personal, teniendo en cuenta el aumento de la productividad conseguido gracias a las innovaciones tecnológicas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية، مرة أخرى، الى اﻷمين العام أن يستعرض هذه المسألة لضمان ملاءمة نسب فئات الموظفين، مع مراعاة الانتاجية المحسنة نتيجة للابتكارات التكنولوجية. |
Si bien un uso más eficiente de las innovaciones tecnológicas y una planificación más eficaz de parte de la Secretaría podrían ayudar a aliviar el problema, es poco probable que la crisis de la documentación se resuelva mientras siga aumentando el número de entidades y reuniones. | UN | فبالرغم من أن استخدام اﻷمانة العامة للابتكارات التكنولوجية والتخطيط اﻷكثر فعالية يمكن أن يخفف من حدة هذه المشكلة، ليس من المرجح أن تتقلص أزمة التوثيق طالما استمر عدد الهيئات والاجتماعات في التزايد. |
Si bien en el presupuesto no se habían consignado créditos para la elaboración de un sistema de contabilidad de costos, se trataría de financiarlo con cargo a los recursos asignados a las innovaciones tecnológicas. | UN | ولئن لم يرصد اعتماد في الميزانية ﻹنشاء نظام حساب التكاليف، فستبذل الجهود لتمويله بالموارد المخصصة للابتكارات التكنولوجية. |
En previsión del fortalecimiento resultante de las innovaciones tecnológicas y la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), se propone suprimir tres puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وتوقعا لزيادة التحسين نتيجة للابتكارات التكنولوجية وإدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، يقترح إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Centros nacionales y regionales de innovación tecnológica | UN | المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا |
Sistema mundial de innovación ecológica para el desarrollo sostenible | UN | وضع نظام عالمي للابتكارات المراعية للبيئة لأغراض التنمية المستدامة |
3. La UNESCO y la CARNEIDRed del Caribe de innovación para el Desarrollo (Bridgetown). han seguido cooperando con Montserrat. | UN | ٣ - وواصلت اليونسكو والشبكة الكاريبية للابتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية التعاون مع مونتسيرات. |
El papel del UNICEF a escala de país también ha estado evolucionando para prestar mayor atención a la generación de ingresos, la desagregación de datos para la adopción de decisiones y el apoyo a la innovación local, a veces en el contexto de los programas sectoriales de reforma. | UN | وكان دور اليونيسيف على المستوى القطري يتطور أيضاً باتجاه توليد المعرفة وتجزئة البيانات من أجل صنع القرارات وتقديم الدعم للابتكارات المحلية، أحياناً في سياق برامج اﻹصلاح التي تغطي قطاعاً بأكمله. |
Deben adoptar medidas para reformar sus políticas e instituciones y crear un entorno en el que puedan florecer la empresa, la innovación y el desarrollo. | UN | وهي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح سياساتها ومؤسساتها وتهيئة مناخ يمكن أن تزدهر فيه المؤسسات ويكون مرتعا للابتكارات والتطورات. |
Paralelamente al Examen Ministerial Anual, se celebrará una " Feria de la innovación " , que promoverá el intercambio de ejemplos prácticos de éxitos y fracasos, para ayudar a determinar qué políticas y programas podrían copiarse y generalizarse. | UN | وبالاقتران مع الاستعراض الوزاري، سيقام معرض للابتكارات يعزز تبادلا للأمثلة العملية على النجاحات والإخفاقات بهدف تحديد السياسات والبرامج التي تستحق الاقتداء بها وزيادة نشرها. |
A. Líderes en innovación | UN | ألف - البلدان القائدة للابتكارات |
Por ejemplo, el Ministerio de Administración Pública e Interior del Gobierno de la República de Corea elaboró en 2005 un índice de innovación gubernamental, instrumento que sirve para medir el nivel de innovación en las organizaciones del sector público. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت وزارة شؤون الإدارة الحكومية والوطن لجمهورية كوريا، في عام 2005، مؤشرا للابتكارات الحكومية، وهو أداة لتقدير مستوى الابتكار لدى منظمات القطاع العام. |