ويكيبيديا

    "للابتكار التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la innovación tecnológica
        
    • de innovación tecnológica
        
    • de innovaciones tecnológicas
        
    Al mismo tiempo, los requisitos ambientales incentivan la innovación tecnológica y la eficiencia económica. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للمتطلبات البيئية أن تقدم حافزاً للابتكار التكنولوجي وللفعالية الاقتصادية.
    la innovación tecnológica podría proporcionar a estos países una vía de escape de la trampa del ingreso medio. UN فبالنسبة لهذه البلدان، يمكن للابتكار التكنولوجي أن يوفر طريقاً للخروج من فخ الدخل المتوسط.
    Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد.
    Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد النوعية.
    Es la fuerza motriz en la aplicación de nuevas tecnologías productivas y la principal fuente y medio de difusión de innovaciones tecnológicas. UN إنها القوة الدافعة لتطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال الإنتاج، وهي أهم مَصْدر ومُروّج للابتكار التكنولوجي.
    38. Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٨٣ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    31. Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٣١ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Entretanto, el Departamento seguirá aprovechando todos los aspectos de la innovación tecnológica que estén a su alcance en el proceso actual de modernización de la Radio de las Naciones Unidas. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل اﻹدارة تسخير جميع الجوانب الممكنة للابتكار التكنولوجي في عملية التحديث المستمرة ﻹذاعة اﻷمم المتحدة.
    41. Existe la necesidad de promover estrategias para apoyar la capacidad empresarial como motor de la innovación tecnológica. UN 41 - هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات لدعم روح الريادة كمحرك للابتكار التكنولوجي.
    El entorno orientado al mercado también ha reducido los incentivos en la educación superior para participar en actividades de investigación y desarrollo, que son los motores nacionales de la innovación tecnológica y el desarrollo económico. UN كما أدى المناخ الموجه نحو السوق إلى إضعاف الحوافز على الانخراط في البحث والتطوير على مستوى التعليم العالي رغم أنهما المحركان الوطنيان للابتكار التكنولوجي والتنمية الاقتصادية.
    Los derechos de propiedad intelectual no pueden funcionar como incentivo para la innovación tecnológica si los países no disponen de la infraestructura tecnológica y de investigación necesaria. UN فلا يمكن لحقوق الملكية الفكرية أن تعمل كحافز للابتكار التكنولوجي إذا لم يكن لدى البلدان بالفعل البحوث المطلوبة والبنية الأساسية التكنولوجية.
    El libro contiene ensayos amplios y minuciosos sobre dos ámbitos fundamentales de la innovación tecnológica, a saber, la microelectrónica y la biotecnología, así como sobre los efectos de esas tecnologías en la producción, el comercio, el empleo y el bienestar en los países en desarrollo. UN ويحتوي الكتاب على مقالات شاملة وتفصيلية عن مجالين رئيسيين للابتكار التكنولوجي: الالكترونيات الدقيقة والتكنولوجيا الحيوية، وآثار هذه التكنولوجيات على الانتاج والتجارة والعمالة والرعاية الاجتماعية في البلدان النامية.
    El grupo consultivo estará integrado por representantes de los centros nacionales y regionales de innovación tecnológica y de los órganos de cooperación tecnológica sectorial. UN ويتألف الفريق الاستشاري من ممثلي المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي وهيئات التعاون التكنولوجي القطاعي.
    Para ser eficaces, los sistemas de innovación tecnológica deben descollar en cada etapa y cerrar sin obstáculos las brechas existentes entre las mismas. UN وإن نظاما فعالا للابتكار التكنولوجي هو نظام يكون ممتازا في كل مرحلة ويسد الفجوات بين كل مرحلة من المراحل بسلاسة تامة.
    Un sistema de innovación tecnológica eficaz debe descollar en cada etapa y cerrar sin fisuras las brechas que existan entre ellas. UN والنظام الفعال للابتكار التكنولوجي هو كل نظام يكون ممتازا في كل مرحلة من المراحل ويسد الفجوات بين كل منها بسلاسة تامة.
    De hecho, el sector privado debe desempeñar un papel crítico en los esfuerzos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, pues es una fuente esencial de innovación tecnológica que genera crecimiento económico, empleo y riqueza. UN ويجب بالفعل أن يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في جهود تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو مصدر أساسي للابتكار التكنولوجي الذي يولد النمو الاقتصادي والعمالة والثروة.
    Se han ejecutado proyectos en diversas esferas, incluido el apoyo al levantamiento de un censo de manufactura y servicios relacionados con el turismo y al establecimiento de centros de innovación tecnológica. UN وأشار إلى أنه جرى تنفيذ مشاريع في عدة مجالات، من بينها المساعدة في إجراء إحصاء لقطاعي الصناعة التحويلية والسياحة وإنشاء مراكز للابتكار التكنولوجي.
    3. Apoyar la creación de centros de innovación tecnológica nacionales y regionales, y/o fortalecer los ya existentes. UN 3- دعم إنشاء المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي و/أو تعزيز المراكز الحالية.
    La nueva ola de innovaciones tecnológicas que ha llevado a la explotación comercial de la digitalización y la miniaturización permite manipular en forma rápida y conveniente vastas cantidades de información. UN جلبت الموجة الأخيرة للابتكار التكنولوجي في ركابها استغلالا تجاريا لعمليات الترميز الرقمي والنمنمة تيسّرت به المعالجة السريعة لكميات هائلة من المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد