Asimismo, formuló declaraciones el Secretario General de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, organización no gubernamental. | UN | وأدلى ببيان أيضا اﻷمين العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وهي منظمة غير حكومية. |
Un autobús de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja que transportaba a 50 trabajadores sanitarios pasó por encima de una mina AV a 8 km de Goma. | UN | مرت حافلة تابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تنقل 50 من العاملين الطبيين على لغم مضاد للمركبات على بعد 8 كيلومترات من غوما. |
Sr. Encho Gospodinov, jefe de la delegación de observación de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | السيد إنتشو غوسبودونوف، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Sra. Janet Davison, Vicepresidenta de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | السيدة جانيت دافيسون، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
El representante de la delegación de observación de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también formula una declaración. | UN | وأدلى أيضا ممثل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيان. |
Considerando la función específica de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en las relaciones humanitarias internacionales definida de manera más explícita por la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, | UN | وإذ تأخذ بعين الاعتبار الدور المحدد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في العلاقات اﻹنسانية الدولية والذي أضاف المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعريفه، |
152. Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ١٥٢ - منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لدى الجمعية العامة. |
Me complace comunicarle que, siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con el apoyo de la Cruz Roja de Yugoslavia, respaldamos plenamente el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ويسرني إبلاغكم أنه، بناء على تعليمات من حكومتي، وبتأييد من الصليب اﻷحمر في يوغوسلافيا، فنحن نؤيد كاملا منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لدى الجمعية العامة. |
La solicitud de otorgamiento de la condición de observador a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja es un buen ejemplo de un caso en que no todos los aspectos políticos y jurídicos están perfectamente claros. | UN | وطلب منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر هو مثال جيد على حالة لا تتضح فيها جميع الجوانب السياسية والقانونية وضوحا كاملا. |
Por ejemplo, la excelencia de la labor de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, no cambia el carácter de organización no gubernamental de esa entidad ni de otras meritorias organizaciones de ese tipo. | UN | على سبيل المثال، فإن السجل الرائع للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لا يغير من الطابع غير الحكومي لهذه المنظمة أو لغيرها من المنظمات اﻷخرى المرموقة. |
En la Conferencia participaron más de 1.200 delegados en representación de 141 Estados signatarios de los Convenios de Ginebra, 166 Sociedades Nacionales, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | واشترك في المؤتمر أكثر من ٢٠٠ ١ مندوبا يمثلون ١٤٣ دولة من الدول الموقعة على اتفاقيات جنيف، و ١٦٦ جميعة وطنية للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La Sociedad de la Media Luna Roja también ha transferido la cantidad de 108.917 dólares a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de ayudar a enjuagar el déficit financiero al que se enfrenta dicha institución. | UN | كما قامت جمعية الهلال أيضا بتحويل مبلغ مائة وثمانية آلاف وتسعمائة وسبعة عشر دولارا للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب والهلال الأحمر وذلك للمساهمة في سد العجز المالي الذي يواجهه هذا الاتحاد. |
Es por tanto un gran honor para la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja asistir hoy a esta importante reunión en el día en que se clausura el Año Internacional de los Voluntarios 2001. | UN | ولذلك، فإنه لشرف عظيم للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أن يخاطب هذه الجلسة الهامة في اليوم الذي تختتم فيه سنة 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
El Director del Departamento de Promoción Humanitaria de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja (FICR) examinó a continuación el número y la escala crecientes de los desastres naturales en el último decenio. | UN | ثم ناقش رئيس إدارة الدعوة الإنسانية التابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تزايد عدد الكوارث الطبيعية وتعاظمها في العقد الماضي. |
la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha declarado su intención de justificar la confianza y la responsabilidad depositadas en ella mediante esos fondos para contribuir a esa dinámica y abordar el flagelo subyacente de la pobreza. | UN | إن النية المعلنة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي تبرير الثقة والمسؤولية اللتين منحتا للاتحاد من خلال تقديم ذلك التمويل للإسهام في تلك الدينامية وللتصدي للبلاء الأساسي، الفقر. |
Al jefe ejecutivo de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) se le aplican este tipo de requisitos. | UN | وتعتبر القيود المفروضة على السن شرطا من الشروط التي يجب أن يستوفيها الرئيس التنفيذي للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Al jefe ejecutivo de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) se le aplican este tipo de requisitos. | UN | وتعتبر القيود المفروضة على السن شرطا من الشروط التي يجب أن يستوفيها الرئيس التنفيذي للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
El ONU-Hábitat proporcionó también apoyo técnico a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en relación con su función de coordinadoras del grupo temático de viviendas de emergencia en las actividades organizadas después de desastres. | UN | وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم التقني للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من حيث دورها كمنسقة لمجموعات توفير المأوى في عمليات ما بعد الكوارث. |
Formulan declaraciones los representantes del Pakistán, la Argentina, la India, Rumania, Irlanda, el Japón, el Congo, Argelia, Egipto y el observador permanente de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | أدلى ببيانات ممثلو باكستان، والأرجنتين، والهند، ورومانيا، وأيرلندا، واليابان، والكونغو، والجزائر، ومصر، والمراقب الدائم للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Dado el papel esencial de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Comité Internacional de la Cruz Roja, su delegación acoge con beneplácito la referencia a ellos en el proyecto de artículo 8. | UN | وبالنظر إلى الدور المحوري للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وللجنة الصليب الأحمر الدولية، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالإشارة إليها في مشروع المادة 8. |