| También se han establecido mecanismos de enlace y coordinación para apoyar las actividades militares. | UN | وجرى أيضا وضع آليات للاتصال والتنسيق لدعم الأنشطة العسكرية. |
| El mecanismo tripartito es el instrumento primario de enlace y coordinación estratégicos entre la FPNUL y las partes. | UN | الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين. |
| Observo con beneplácito el rápido restablecimiento de la cesación de las hostilidades gracias a que las partes han utilizado los mecanismos de enlace y coordinación de la FPNUL. | UN | وإنني أرحب بالعودة السريعة إلى وقف الأعمال العدائية بفضل استفادة الطرفين من ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق. |
| Se abrirá otra oficina de la FPNUL en Tel Aviv para el enlace y la coordinación con el cuartel general de las Fuerzas de Defensa de Israel, el Ministerio de Defensa y otras autoridades israelíes pertinentes. | UN | وسيقام مكتب آخر تابع للقوة في تل أبيب للاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع والسلطات الإسرائيلية الأخرى ذات الصلة. |
| La Sección de Paz y Seguridad del Departamento fue designada centro de enlace y coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios respecto del componente información de las actividades sobre el terreno. | UN | وقد عين قسم السلام واﻷمن في اﻹدارة كمركز للاتصال والتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وأيضا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالة تعلق اﻷمر بعناصر اﻹعلام في الميدان. |
| Con ese propósito, se establecería un mecanismo de enlace y coordinación bien definido entre los componentes militar y policial de la UNMIS una vez ampliada y la comunidad humanitaria que ya se encuentre en la región. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إنشاء آلية محددة المعالم للاتصال والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الموسعة وبين أوساط العمل الإنساني الموجودة من قبل. |
| La FPNUL ha hecho un llamamiento a ambas partes para que se abstengan de adoptar medidas unilaterales cuando se produzcan violaciones y en lugar de ello recurran a las disposiciones de enlace y coordinación de la FPNUL. | UN | وناشدت اليونيفيل الطرفين الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية عند وقوع انتهاكات، والقيام، عوضا عن ذلك، باستخدام ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق. |
| El titular tendrá la responsabilidad general de lograr una gestión y dirección eficaces y constructivas con objeto de que se establezcan acuerdos efectivos de enlace y coordinación entre las secciones sustantivas y administrativas de la Misión, así como de prestar el apoyo administrativo y logístico necesario para el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وسيضطلع شاغل هذا المنصب بالمسؤولية الشاملة عن الإدارة والقيادة السليمة والبناءة بغية وضع ترتيبات فعالة للاتصال والتنسيق بين الأقسام الفنية والإدارية للبعثة وكذلك تقديم الدعم اللازم في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد من أجل تنفيذ ولاية البعثة. |
| En general, el mecanismo de enlace y coordinación de la FPNUL tanto con las fuerzas armadas israelíes y libanesas se ha ocupado eficazmente de todas las cuestiones militares y de seguridad. | UN | 17 - واتسمت آلية قوة الأمم المتحدة للاتصال والتنسيق مع كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بالفعالية على وجه العموم في التصدي لجميع المسائل العسكرية والأمنية. |
| Si se aprueban las propuestas contenidas en el presente informe, sería de extrema importancia prever mecanismos sólidos y eficaces de enlace y coordinación en Nyamena y Abéché, y también Nueva York y Bruselas cuando proceda. | UN | 89 - وفي حالة إقرار المقترحات الواردة في هذا التقرير، فسيكون من المهم للغاية اتخاذ الترتيبات اللازمة لوضع آليات قوية وفعالة للاتصال والتنسيق في نجامينا وأبيشيه وأيضا في نيويورك وبروكسل، حسب الاقتضاء. |
| Facilitación de la coherencia en las actividades relacionadas con los regresos, en estrecha consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones semanales de enlace y coordinación con el Gobierno del Sudán en Jartum en relación con los desplazados internos | UN | تيسير تنسيق أنشطة العودة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية للاتصال والتنسيق مع حكومة السودان في الخرطوم بشأن الأشخاص المشردين داخليا |
| Las disposiciones de la FPNUL en materia de enlace y coordinación con las partes siguieron funcionando bien y en varias ocasiones ambas partes trataron de seguir estableciendo disposiciones de seguridad y enlace con la Fuerza. | UN | 28 - ظلت ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق مع الطرفين تعمل بشكل جيد، وسعى الطرفان في عدة مناسبات إلى مواصلة تطوير الترتيبات مع اليونيفيل فيما يخص الأمن والاتصال. |
| Insto además a todos los interesados a evitar acciones que pongan en peligro la calma actual y a utilizar al máximo los mecanismos de enlace y coordinación que existen actualmente con la FPNUL, y los buenos oficios de mi Coordinador Especial, para hacer frente a los hechos que sean motivo de preocupación. | UN | وأحث كذلك جميع الجهات المعنية على أن تتفادى اتخاذ خطوات تصعيدية يمكن أن تعرض للخطر الهدوء السائد حاليا، وعلى أن تستخدم إلى أقصى حد الترتيبات الحالية للاتصال والتنسيق مع اليونيفيل، والمساعي الحميدة لمنسقي الخاص، لمعالجة التطورات المثيرة للقلق. |
| La recomendación de la Asamblea General de crear tres puestos de personal temporario general de categoría P-5, P-4 y P-3 ha permitido a la UNMIK establecer un mecanismo de enlace y coordinación estrechos, dentro del marco de neutralidad de las Naciones Unidas respecto a la cuestión del estatuto, con la EULEX en la esfera de la policía, el poder judicial y las aduanas. | UN | وسمحت للبعثة توصيةُ الجمعية العامة الداعية إلى استحداث 3 وظائف من المساعدة المؤقتة العامة برتب ف-5 و ف-4 و ف-3، بإنشاء آلية للاتصال والتنسيق الوثيقين، ضمن إطار الوضع المحايد للأمم المتحدة، مع بعثة الاتحاد الأوروبي في مجالات الشرطة والقضاء والجمارك. |
| A la luz del trágico y letal intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel en agosto de 2010, en el examen se destacó la necesidad de que la FPNUL mantuviera el contacto con ambas partes a fin de afianzar las disposiciones de enlace y coordinación en momentos de crisis, cuando se producen violaciones de la cesación de las hostilidades. | UN | في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية. |
| La coordinación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano se fortaleció aún más para asegurar una mejor integración, de conformidad con las conclusiones del examen estratégico, mediante el establecimiento de mecanismos formales de enlace y coordinación. | UN | 31 - وتم تعزيز المزيد من التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان لكفالة تحسين التكامل، وذلك تمشيا مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض الاستراتيجي، من خلال إنشاء آليات رسمية للاتصال والتنسيق. |
| La FPNUL seguirá manteniendo arreglos eficaces para el enlace y la coordinación con las partes y procurará reforzar el cese de las hostilidades involucrando a las partes en iniciativas de fomento de la confianza y mitigación del conflicto. | UN | وستُبقِي القوة المؤقتة على الترتيبات الفعالة للاتصال والتنسيق مع الطرفين، وستسعى إلى تعزيز وقف الأعمال القتالية عن طريق إشراك الطرفين في التدابير ذات الصلة ببناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات. |
| La FPNUL mantendrá arreglos eficaces para el enlace y la coordinación con las partes y procurará reforzar el cese de las hostilidades mediante la participación de las partes en medidas de fomento de la confianza y mitigación del conflicto. | UN | وستُبقِي القوة المؤقتة على الترتيبات الفعالة للاتصال والتنسيق مع الطرفين، وستسعى إلى تعزيز وقف الأعمال القتالية عن طريق إشراك الطرفين في التدابير ذات الصلة ببناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات. |