ويكيبيديا

    "للاتصال والدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Enlace y Apoyo
        
    La Comisión Consultiva toma nota de los beneficios del Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo explicados por el Secretario General. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مزايا مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم على النحو الذي أوضحه الأمين العام.
    Despliegue de una sección de la Operación Serval en Kidal y acción del destacamento de Enlace y Apoyo en Aguelhok UN نشر فصيلة تابعة لعملية سيرفال في كيدال وقيام مفرزة للاتصال والدعم بعمليات في أغيلهوك
    El establecimiento del Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo requerirá el establecimiento de una oficina de seguridad en Santo Domingo. UN 143 - ويتطلب إنشاء مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم إنشاء مكتب للأمن في سانتو دومينغو.
    Posteriormente se estableció un Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo a donde se enviaría al personal de la División de Apoyo a la Misión que prestaría servicios para los que no era necesario una presencia física en Haití. UN وبعد ذلك، أقيم مركز للاتصال والدعم في سانتو دومينغو، لنشر موظفي شعبة دعم البعثة لتوفير الخدمات التي لا تحتاج بالضرورة إلى وجود مادي في هايتي.
    Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo UN مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم
    Asimismo, las oficinas de apoyo a la Misión se han trasladado de Puerto Príncipe a Santo Domingo, donde la MINUSTAH estableció el Centro de Enlace y Apoyo después del terremoto. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقلت مكاتب دعم البعثة في بورت - أو - برانس إلى سانتو دومينغو، حيث أنشأت البعثة مركزا للاتصال والدعم في أعقاب الزلزال.
    En su informe, el Secretario General señaló que la integración de las diversas oficinas políticas y de Enlace y Apoyo al mantenimiento de la paz que se encontraban en Addis Abeba contribuiría a que la Organización forjara una asociación más eficaz con la Unión Africana en la esfera de la paz y la seguridad. UN وذكر الأمين العام في تقريره أن دمج مكاتب الأمم المتحدة المختلفة في أديس أبابا للاتصال والدعم السياسيين والمتعلقين بحفظ السلام سيساعد المنظمة على إقامة شراكة أكثر فعالية للسلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي.
    El Centro de Enlace y Apoyo de la MINUSTAH en Santo Domingo facilitó una coordinación permanente con el Gobierno de la República Dominicana, la comunidad diplomática y de donantes y el equipo de las Naciones Unidas en la República Dominicana. UN 20 - ويسَّر مركز البعثة للاتصال والدعم في سانتو دومينغو مواصلة التنسيق مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والسلك الدبلوماسي وأوساط الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية.
    Además, cabe destacar la labor cotidiana de los destacamentos de Enlace y Apoyo franceses, desplegados en los batallones de la MINUSMA. Estos elementos aconsejan, coordinan y apoyan diariamente a sus homólogos de la MINUSMA durante sus misiones de patrullaje y control del entorno. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إبراز الأعمال اليومية للمفارز الفرنسية للاتصال والدعم المنشورة ضمن كتائب البعثة المتكاملة، فهي تُسدي المشورة لنظرائها في البعثة الدائمة في كل يوم وتضطلع بمهام التنسيق والدعم خلال الدوريات وبعثات السيطرة الميدانية.
    - El 5 de noviembre de 2013, el destacamento francés de Enlace y Apoyo destinado en el batallón de Nigeria ayudó a defender el recinto en la región de Ménaka, después de que grupos terroristas armados trataran de infiltrarse. UN - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم في إطار دعم الكتيبة النيجيرية في الدفاع عن موقع في محيط ميناكا بعد أن حاولت مجموعات إرهابية مسلحة التسلل إليه.
    - Los días 7 y 8 de noviembre, el destacamento francés de Enlace y Apoyo ayudó a proteger el batallón nigeriano en Anzarargane, región de Ménaka, tras un ataque de elementos del Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental. UN - وفي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ساعدت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم على حماية الكتيبة النيجيرية في المنطقة بين ميناكا وأنزارارغان عقب هجوم نفذه عناصر حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    En febrero de 2010, la MINUSTAH también estableció el Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo para coordinar la asistencia internacional a Haití con el Gobierno de la República Dominicana, la comunidad diplomática y los representantes de los donantes basados en la República Dominicana, así como el equipo de las Naciones Unidas en la República Dominicana. UN وفي شباط/فبراير 2010، أنشأت البعثة أيضا مركزا للاتصال والدعم في سانتو دومينغو لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والسلك الدبلوماسي وممثلي الجهات المانحة الذين يوجد مقرهم في الجمهورية الدومينيكية، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية.
    La coordinación de la Misión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los representantes diplomáticos y donantes en la República Dominicana aumentó en forma considerable después del terremoto de enero de 2010, gracias al establecimiento del nuevo Centro de Enlace y Apoyo de la Misión de Santo Domingo UN وقد حدثت زيادة كبيرة في التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والممثلين الدبلوماسيين وممثلي الجهات المانحة في الجمهورية الدومينيكية بعد الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010 مع إنشاء المركز الجديد للاتصال والدعم في سانتو دومينغو.
    La MINUSTAH estableció un Centro de Enlace y Apoyo en Santo Domingo por las razones indicadas en el proyecto de presupuesto (véase A/65/535, párrs. 10 y 32). UN 29 - أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مركزاً للاتصال والدعم في سانتو دومينغو وذلك في ضوء الأسباب المبينة في الميزانية المقترحة (انظر A/65/535، الفقرتان 10 و 32).
    La coordinación de la MINUSTAH con el Gobierno de la República Dominicana, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los representantes diplomáticos y donantes en la República Dominicana aumentó en forma considerable después del terremoto gracias al establecimiento del nuevo Centro de Enlace y Apoyo de la Misión en Santo Domingo. UN وزاد تنسيق البعثة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية وفريق الأمم المتحدة القطري والأوساط الدبلوماسية وممثلي المانحين في الجمهورية الدومينيكية زيادة كبيرة بعد الزلزال، مع إنشاء مركز جديد للبعثة للاتصال والدعم في سانطو - دومنغو.
    En él no se informaba de acciones de combate para responder a " amenaza inminente y grave " alguna, pero se describían unas 15 operaciones llevadas a cabo de forma coordinada por la Operación Serval y la MINUSMA, así como la labor cotidiana de los destacamentos de Enlace y Apoyo de Francia desplegados en el seno de los batallones de la MINUSMA. UN ولم يبلغ التقرير عن تنفيذ أي أنشطة حربية ردا على " تهديد وشيك وخطير " رغم أنه تضمن وصفا لنحو 15 عملية مشتركة اضطلعت بها عملية سيرفال مع البعثة المتكاملة، وللأعمال اليومية للمفارز الفرنسية للاتصال والدعم المنشورة ضمن كتائب البعثة المتكاملة.
    - El 30 de noviembre de 2013, el destacamento francés de Enlace y Apoyo asignado al batallón nigeriano frustró un intento de intrusión en el recinto ocupado conjuntamente por las Fuerzas Armadas de Malí, la MINUSMA y el destacamento francés en Ménaka. UN - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أحبطت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم الملحقة بالكتيبة النيجيرية، محاولة للتسلل إلى موقع في ميناكا تشغله القوات المسلحة المالية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة والمفرزة الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد