ويكيبيديا

    "للاتفاقية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Convención que
        
    • a la Convención que
        
    • del Convenio que
        
    • de la Convención con
        
    • la Convención Marco y que
        
    • to the Convention with
        
    Una de las características más satisfactorias de la Convención que hoy firmamos es que refleja una preocupación básica del mundo en desarrollo y trata de resolver directamente los problemas humanos. UN يتمثل أهم المعالم المرضية للاتفاقية التي نوقعها اليوم في أنها تعكس انشغالا رئيسيا في العالم النامي وتسعى على نحو مباشر إلى التصدي للمشكلات اﻹنسانية الحقيقية.
    El presente documento describe los resultados del primer presupuesto anual de la Convención que está en su séptimo mes de ejecución. UN وتصف هذه الوثيقة أداء الميزانية السنوية الأولى للاتفاقية التي دخلت الشهر السابع من تنفيذها.
    del anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto UN في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    Presentación de informes y examen de la información suministrada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que son también Partes en el Protocolo de Kyoto. UN إبلاغ واستعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو.
    Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق
    El administrador del DIT invitó a participar a varios participantes de Partes no incluidas en el anexo I de la Convención que son Partes en el Protocolo de Kyoto. UN ودعت الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي عدداً من المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو للمشاركة.
    Comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que son también Partes en el Protocolo de Kyoto. UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو.
    En la sección dedicada a factores y dificultades debían explicarse los principales aspectos de la Convención que no hubiera puesto en práctica el Estado parte. UN ٣٥٧ - ويبين الفرع المعنون " العوامل والصعوبات " المجالات الرئيسية للاتفاقية التي لم تقم الدول اﻷطراف بتنفيذها.
    Ello menoscabaría gravemente la integridad de la Convención, que presentaba los derechos humanos de la mujer en forma amplia, como un todo. UN وهذا من شأنه أن يضعف إلى حد كبير من الوحدة التكاملية للاتفاقية التي تطرح حقوق اﻹنسان للمرأة ككل بشكل شامل، وكما أنه قد يقيم امتيازا للحقوق.
    ¿Acaso no es ya hora de que la comunidad internacional se vuelva a comprometer con los nobles objetivos de la Convención que declaró en 1993, cuando se firmó la Convención sobre las armas químicas en París, y una vez más en 1997, cuando entró en vigor? UN أليس هذا هو وقت إعادة التزام المجتمع الدولي بالأهداف النبيلة للاتفاقية التي أكدها عام 1993، عندما تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في باريس، ومرة أخرى عام 1997، عندما بدأ نفاذها حول العالم؟
    El OSACT instó a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que no habían presentado inventarios completos, incluidos el informe del inventario nacional y el formulario común para los informes, de conformidad con las directrices, a que lo hicieran cuanto antes. UN أما الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تقدم قوائم جرد كاملة بعد، بما في ذلك تقرير الجرد الوطني ونموذج الإبلاغ الموحد، وفقاً للمبادئ التوجيهية، فقد حثتها الهيئة على المبادرة إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    10. La Argentina insiste en el cumplimiento efectivo de la Convención, que fue ratificada por la Argentina en 1956 y obtuvo jerarquía constitucional con ocasión de la reforma constitucional de 1994. UN 10- وتصر الأرجنتين على التنفيذ الفعال للاتفاقية التي صدقت هي عليها في عام 1956 وتلاها إصلاح دستوري في عام 1994.
    Alentó a todas las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que aún no se habían adherido al Protocolo a que acelerasen su ratificación, y agradeció los esfuerzos de algunas Partes no incluidas en el anexo I por reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN وشجع جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تنضم إلى البروتوكول أن تسارع إلى التصديق عليه، ورحّب بالجهود التي بذلتها بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتقليل انبعاثاتها.
    Seguiremos trabajando con otros Estados partes para lograr la aplicación plena y la universalización de la Convención, que debe entrar en vigor antes de que termine el próximo año. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى الأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ينتظر بدء نفاذها بحلول العام المقبل وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Teniendo en cuenta las circunstancias de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que están en proceso de transición a una economía de mercado y de los otros países del anexo I que tienen circunstancias especiales reconocidas en decisiones de la Conferencia de las Partes, UN وإذ تعترف بظروف الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والبلدان الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي تواجه ظروفاً خاصة اعترفت بها مقررات مؤتمر الأطراف،
    1. Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en un proceso de transición a una economía de mercado UN 1- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Observando que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado no forman parte del anexo II de la Convención y, por consiguiente, no están sujetas a las disposiciones de los párrafos 3 y 4 del artículo 4 de la Convención, UN وإذ يشير إلى أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق هي غير مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية ولا تخضع لذلك إلى أحكام الفقرات 3 و4 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Expresando su reconocimiento a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención que hicieron contribuciones al Fondo Especial para el Cambio Climático a fin de apoyar las actividades relacionadas con la adaptación y la transferencia de tecnología, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية التي قدمت مساهمات للصندوق الخاص بتغير المناخ لدعم الأنشطة المتصلة بالتكيف ونقل التكنولوجيا،
    Cabe esperar que la Comisión dé el toque final a los tres protocolos adicionales a la Convención que el Comité Especial concluirá a finales del mes. UN 69 - وأعربت عن الأمل في أن تتوصل اللجنة إلى صيغة نهائية للبروتوكولات الإضافية للاتفاقية التي ستستكملها اللجنة المخصصة بحلول نهاية الشهر.
    El Director Adjunto hizo también una reseña de los principales artículos del Convenio que podrían considerarse importantes para el debate y explicó la estructura del curso práctico. UN وقدم نائب المدير لمحة عامة عن المواد الرئيسية للاتفاقية التي يمكن أن تعتبر ذات صلة بالمناقشة، وأوضح التنظيم حلقة العمل.
    Partes incluidas en el anexo I de la Convención con economías en transición UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
    c) Información dimanante de la labor que se esté realizando en el ámbito de otros órganos de la Convención Marco y que pueda resultar pertinente para el examen de las posibles consecuencias; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    List of parties that reported exports of chemicals listed in Annex A or B to the Convention with permitted uses, and the States to which the chemicals were exported UN قائمة بالأطراف التي أبلغت عن صادرات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو باء للاتفاقية التي توجد بشأنها استخدامات مسموح بها، والدول التي صُدرت إليها هذه المواد الكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد