Habida cuenta de las circunstancias, conviene evitar todo lo que podría ser contrario a una aplicación universal de la Convención y sus Protocolos. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Habida cuenta de las circunstancias, conviene evitar todo lo que podría ser contrario a una aplicación universal de la Convención y sus Protocolos. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos CUMPLIMIENTO | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
* Su determinación en relación con la aplicación y el cumplimiento cabales de la Convención y sus Protocolos anexos, y su decisión de seguir examinando las disposiciones de la Convención y de sus Protocolos anexos para asegurar que sus disposiciones sigan siendo pertinentes a los conflictos contemporáneos, | UN | :: التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها قيد الاستعراض وذلك لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، |
El establecimiento de un mecanismo de seguimiento a la Convención y sus Protocolos es otra herramienta que favorecerá la cooperación y el diálogo para enfrentar el delito. | UN | وإنشاء آلية استعراض للاتفاقية وبروتوكولاتها أداة أخرى ستعزز التعاون والحوار في التصدي لهذه الجريمة. |
Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
Preparación de un examen de la Convención y sus Protocolos Preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | من إعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إعداد استعراض للاتفاقية وبروتوكولاتها |
Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
Se formuló una pregunta concreta para solicitar información sobre los casos de aplicación satisfactoria de la Convención y sus Protocolos. | UN | وقد أدرج سؤال خاص التماساً لمعلومات عن أمثلة تنفيذ ناجح للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Con este objetivo se adoptó el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
La prestación de asistencia técnica es una cuestión intersectorial importante para la aplicación universal de la Convención y sus Protocolos. | UN | إن توفير المساعدة التقنية قضية مشتركة بين القطاعات جد هامة للتنفيذ العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Estas medidas deberán garantizar un entorno óptimo para la plena aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. | UN | ويتعين أن تكفل تلك التدابير أفضل بيئة مواتية للإعمال الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية. |
* Su compromiso de seguir de cerca el proceso de revisión y, a tal efecto, establecer un mecanismo ordinario de examen de la Convención y sus Protocolos anexos, así como reuniones más frecuentes de los Estados Partes, | UN | :: التزامها بمتابعة عملية الاستعراض والعمل تحقيقاً لهذا الغرض على إقامة آلية استعراض منتظمة للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، فضلاً عن زيادة تواتر اجتماعات الدول الأطراف، |
10. Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | 10- الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
9. Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | 9- الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
9. Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | 9- الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |
El seminario se inscribió en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendientes a lograr la rápida aplicación de la Convención y de sus Protocolos, al igual que de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | ويندرج هذا اللقاء في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تشجيع التطبيق السريع للاتفاقية وبروتوكولاتها وكذا للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En opinión de la Secretaría, esa medida sería acorde con el espíritu de inclusividad que caracterizó el proceso de negociación de la Convención y sus Protocolos y con el objetivo ya declarado de la Asamblea General y de la Conferencia de las Partes de promover el carácter universal de dichos instrumentos y esforzarse por lograr la adhesión universal a la Convención y sus Protocolos. | UN | فكان من رأيها أن تعميمه سيكون منسجما مع روح الشمول التي ميّزت عملية التفاوض على الاتفاقية وبروتوكولاتها، ومع الطبيعة العالمية المميزة للصكوك والمساعي لتحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Consideración de cualquier propuesta relativa a la Convención y a los Protocolos ya existentes | UN | النظر في أي اقتراح للاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
16. El Gobierno de su país también respalda la idea de adoptar un mecanismo de cumplimiento para la Convención y sus protocolos a través de un acuerdo anexo a la Convención. | UN | 16- وقال إن حكومة بلاده تؤيد أيضاً فكرة اعتماد آلية للامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال اتفاق ملحق بالاتفاقية. |