La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. | UN | أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. | UN | أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. | UN | أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
F. Satisfacción de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados | UN | واو - تلبية احتياجات الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين |
Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. | UN | وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. | UN | كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم. |
19. Varias delegaciones expresaron su reconocimiento de los progresos alcanzados en la mejora de la protección de los refugiados en la región, en particular en la tarea de ocuparse de las necesidades particulares de las mujeres y los niños refugiados. | UN | 19- وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في تحسين حماية اللاجئين في الإقليم، بما في ذلك التصدي للمشكلات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
13. La explotación sexual de las mujeres y los niños refugiados recibió una atención sin precedentes en 2002 después de que en un informe del ACNUR y Save the Children, del Reino Unido, se denunció la explotación sexual de jóvenes refugiados en África occidental por parte de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de trabajadores de organizaciones humanitarias. | UN | 13- وقد حظيت مسألة الاستغلال الجنسي للاجئات والأطفال اللاجئين باهتمام لم يسبق لـه مثيل عام 2002، عقب صدور التقرير المشترك بين المفوضية والمنظمة الدولية لإنقاذ الطفولة، فرع المملكة المتحدة، الذي أُشير فيه إلى حالات استغلال جنسي مزعومة للاجئين صغار في غرب أفريقيا من جانب أفراد قوات حفظ السلام وموظفي المساعدة الإنسانية على السواء. |
Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. | UN | وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. | UN | كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم. |