Mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Mejora del acceso a los servicios de atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين الوصول إلى رعاية المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Secretaría del comité encargado de la búsqueda de posibilidades de empleo de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | أمانة لمتابعة لجنة فرص التوظيف للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Cursos de enfermería para refugiados palestinos en el Líbano | UN | دورات تمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Es preciso seguir avanzando en las medidas para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | 79 - ويجب إحراز تقدم مستمر بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
El respeto de los derechos humanos fundamentales de los refugiados palestinos en el Líbano exige la adopción de medidas decisivas para mejorar sus condiciones de vida. | UN | فاحترام حقوق الإنسان الأساسية للاجئين الفلسطينيين في لبنان يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين مستوياتهم المعيشية. |
Esto representa una medida importante y positiva que, una vez aplicada plenamente, contribuirá a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
El Organismo siguió procurando financiación para sufragar los gastos de enseñanza secundaria de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | واستمرت الوكالة في السعي إلى الحصول على التمويل اللازم للوفاء بتكاليف توفير التعليم الثانوي للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Tengo la firme convicción de que abordar la cuestión de las difíciles condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano tendrá efectos positivos en la coexistencia de libaneses y palestinos y, por ende, en la seguridad y la estabilidad del país. | UN | وإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن معالجة ظروف المعيشة الصعبة للاجئين الفلسطينيين في لبنان سيكون لها أثر إيجابي على التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي على الأمن والاستقرار الوطنيين. |
Hago un llamamiento al Gobierno del Líbano y a la comunidad de donantes para que, con carácter prioritario, sigan tratando de hacer frente a la difícil situación socioeconómica de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | لذا أطلب من الحكومة اللبنانية والجهات المانحة مواصلة الجهود لمعالجة الوضع الاجتماعي والاقتصادي للاجئين الفلسطينيين في لبنان باعتباره مسألة ذات أولوية. |
28. El Brasil también expresa su preocupación por la situación extremadamente vulnerable de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | 28 - ومضت تقول إن البرازيل تشعر بالقلق أيضا إزاء الحالة البالغة الضعف للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
La situación humanitaria de los refugiados palestinos en el Líbano sigue siendo precaria y extremadamente difícil. | UN | 32 - وظلت الأوضاع الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان متردية وغير مستقرة. |
La situación humanitaria de los refugiados palestinos en el Líbano sigue siendo precaria y extremadamente difícil. | UN | 43 - وظلت الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان عسيرة وهشة. |
Cursos de enfermería para refugiados palestinos en el Líbano | UN | دورات تدريبية في مجال التمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Ayuda alimentaria de Francia en 2005: ayuda alimentaria ordinaria a refugiados palestinos en el Líbano, la República Árabe Siria y Jordania. | UN | المعونة الغذائية الفرنسية عام 2005: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في لبنان وسوريا والأردن |
Mejora del acceso a atención hospitalaria de refugiados palestinos en el Líbano - Canadá | UN | تحسين إمكانية الحصول على العناية في المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان - كندا |
En diciembre de 2010 apareció un estudio socioeconómico de los refugiados palestinos del Líbano, realizado por el OOPS en colaboración con la Universidad de los Estados Unidos en Beirut, en el que se indicaba que las dos terceras partes de los refugiados palestinos en el Líbano eran pobres y el 7% eran extremadamente pobres. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، كشفت دراسة استقصائية اجتماعية واقتصادية للاجئين الفلسطينيين في لبنان أجرتها الأونروا بالتعاون مع الجامعة الأميركية في بيروت أن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين في لبنان فقراء وأن 7 في المائة يعانون من فقر مدقع. |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: mejora de las dependencias de colocación de empleo y orientación vocacional a fin de aumentar las oportunidades de empleo para los refugiados palestinos en el Líbano | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعزيز وحدات التوظيف والإرشاد الوظيفي لتعزيز فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Se calcula que la mitad de todos los hogares de refugiados palestinos del Líbano vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ويعيش ما يقدر بنصف مجموع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان دون خط الفقر. |
Cursos de enfermería para refugiados palestinos del Líbano | UN | دورات تمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Insto a los donantes a apoyar la labor vital del OOPS que proporciona servicios a los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | وأحث الجهات المانحة على تقديم الدعم للأونروا وللأنشطة الحيوية التي تقوم بها لتوفير خدمات للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
La Comisión observa los constantes esfuerzos del Organismo para atender las necesidades especiales de los refugiados de Palestina en el Líbano. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الأونروا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |