ويكيبيديا

    "للاجئين والمشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los refugiados y los desplazados internos
        
    • para los refugiados y los desplazados internos
        
    • de refugiados y desplazados internos
        
    • a los refugiados y desplazados internos
        
    • de los refugiados y desplazados internos
        
    • de los refugiados y las personas desplazadas
        
    • para refugiados y desplazados internos
        
    • de refugiados y de desplazados internos
        
    • de los refugiados y personas internamente desplazadas
        
    Subrayando la importancia de asegurar el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad, UN وإذ يشدد على أهمية ضمان العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً في أمان وكرامة إلى ديارهم،
    El ACNUR prestó apoyo al Gobierno en sus esfuerzos por crear las condiciones apropiadas para el regreso voluntario y la reintegración sostenible de los refugiados y los desplazados internos. UN وقد دعمت المفوضية الحكومة في العمل على تهيئة الظروف المواتية من أجل العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً وإعادة إدماجهم على نحو دائم.
    Con todo, se adoptaron medidas importantes a fin de encontrar soluciones para los refugiados y los desplazados internos, incluido en el contexto de las asociaciones. UN ومع ذلك اتُخذت تدابير هامة لدفع عملية إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً إلى الأمام، بما في ذلك في سياق الشراكات.
    Como ejemplo, me referiré a la idea de elaborar un calendario para el retorno temprano de refugiados y desplazados internos. UN فعلى سبيل المثال، أُشير إلى فكرة إعداد جدول زمني للعودة المبكرة للاجئين والمشردين داخلياً.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    45. Se acepta la recomendación de tomar medidas para mejorar la situación socioeconómica de los refugiados y desplazados internos. UN 45- وتقبل التوصية الداعية إلى اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع الاجتماعية - والاقتصادية للاجئين والمشردين داخلياً.
    Pidió a las partes en el Acuerdo Cuatripartito sobre el Regreso Voluntario de los refugiados y las personas desplazadas que colaboraran para facilitar los movimientos de repatriación y la creación de condiciones favorables a una repatriación voluntaria, sin riesgos y decorosa. UN وقد طلب الممثل من الأطراف في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً بالتعاون على تيسير حركات العودة وإتاحة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية والمأمونة والكريمة.
    En 2009 se encontraron más de 1.300 soluciones diversas de vivienda para refugiados y desplazados internos. UN وقد تم التوصل إلى حلّ أكثر من 300 1 من مسائل الإسكان للاجئين والمشردين داخلياً في عام 2009.
    En ese documento se prevé una combinación de medidas encaminadas a lograr el retorno en condiciones de seguridad y dignidad de los refugiados y los desplazados internos a sus lugares de residencia habitual. UN وتعرض هذه الوثيقة مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان العودة الآمنة والكريمة للاجئين والمشردين داخلياً إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    Derechos de propiedad de los refugiados y los desplazados internos UN سادساً - حقوق الملكية للاجئين والمشردين داخلياً
    Exhorta a las Naciones Unidas a que pidan a la comunidad internacional que asegure un entorno propicio para que la población y la ONUCI desempeñen sus obligaciones sin ninguna traba y garantice la protección y el bienestar de los refugiados y los desplazados internos que ha generado la crisis; UN وتحث الأمم المتحدة على أن تطلب إلى المجتمع الدولي كفالة بيئة مواتية للسكان ولبعثة الأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم دون أي عوائق، وتوفير الحماية والرعاية للاجئين والمشردين داخلياً من جراء الأزمة؛
    Las soluciones duraderas de los problemas de los refugiados y los desplazados internos dependen a menudo de la solución política de los conflictos; asimismo, la solución de los conflictos tiene una dimensión humanitaria, ya que las soluciones de los problemas del desplazamiento de poblaciones deben ser parte integrante del proceso de paz. UN وكثيراً ما تستند الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً إلى التسوية السياسية للنزاعات؛ وبالمقابل فإن حل النزاع له بعد إنساني أيضاً، ما دامت حلول مشاكل التشريد تحتاج إلى أن تكون جزءاً متكاملاً من العملية السلمية.
    109. Otra esfera en que dentro del mandato se concentrará la atención en los próximos meses es el desarrollo de un régimen de protección más completo para los refugiados y los desplazados internos. UN 109- وثمة مجال آخر ستركز عليه " الولاية " في الأشهر المقبلة هو وضع نظام حماية أكثر شمولاً للاجئين والمشردين داخلياً.
    VI. Soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos 46 - 60 14 UN سادساً - الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً 46-60 16
    VI. Soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos UN سادساً- الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً
    Los movimientos de refugiados y desplazados internos a gran escala requirieron el apoyo y la solidaridad de la comunidad internacional. UN وقد تطلبت التحركات الواسعة النطاق للاجئين والمشردين داخلياً دعم المجتمع الدولي وتضامنه.
    En particular, se han logrado sentar las principales bases para el proceso de transición, incluidos el establecimiento y funcionamiento del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración, y el comienzo del regreso de un gran número de refugiados y desplazados internos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأعمدة الأساسية للعملية الانتقالية قد نصبت بنجاح، بما في ذلك، إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا وتسنمها لوظائفها، والقيام بنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج وبداية العودة الواسعة للاجئين والمشردين داخلياً.
    Si la situación actual persiste o si se deteriora, la Oficina seguirá prestando protección a los refugiados y desplazados internos de Côte d ' Ivoire. UN وإذا بقي الحال كما هو عليه أو شهد تدهوراً، سوف يستمر المكتب في توفير الحماية للاجئين والمشردين داخلياً من مواطني كوت ديفوار.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur (Sudán) UN توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور (السودان)
    12. Exhorta a los Estados a que luchen contra la impunidad en caso de violaciones de los derechos humanos, reconociendo que abordar el problema de la impunidad es un factor crucial para prevenir los éxodos en masa y crear las condiciones propicias al regreso sostenible de los refugiados y desplazados internos, en condiciones de seguridad y dignidad, así como reforzar la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos; UN 12- تناشد الدول مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، مُدركة أن التصدي للإفلات من العقاب عامل حاسم في منع النزوح الجماعي وفي تهيئة الظروف المواتية لعودة مستمرة للاجئين والمشردين داخلياً في أمن وكرامة، كما هو الشأن بالنسبة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    6. Pide al Sr. Pinheiro que compile y actualice el estudio sobre la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas a fin de que pueda publicarse en un volumen de la serie de estudios sobre los derechos humanos, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 6- تطلب إلى السيد بنهيرو القيام بتجميع وتأوين الدراسة المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً بحيث يمكن نشر هذه الدراسة في مجلد واحد كجزء من سلسلة دراسات حقوق الإنسان وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Se crearon emplazamientos adicionales para refugiados y desplazados internos a fin de dar cabida a las personas recién llegadas, en particular en el Camerún, Etiopía, la República Democrática del Congo y el sur del Chad. UN وأُقيمت مواقع إضافية للاجئين والمشردين داخلياً لاستيعاب الأشخاص المشردين حديثاً، لا سيما في الكاميرون وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب تشاد.
    Más allá de la seguridad, aún queda mucho por hacer para mejorar las condiciones de los que viven en las zonas fronterizas y para promover soluciones duraderas a fin de que las poblaciones de refugiados y de desplazados internos puedan regresar a sus lugares de origen. UN وعلاوة على توفير الأمن، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين ظروف من يعيشون في المناطق الحدودية، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً لكي يعودوا إلى ديارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد