ويكيبيديا

    "للاجئين وطالبي اللجوء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de refugiados y solicitantes de asilo
        
    • de los refugiados y solicitantes de asilo
        
    • a los refugiados y solicitantes de asilo
        
    • los refugiados y los solicitantes de asilo
        
    • de asilo de
        
    El número total de refugiados y solicitantes de asilo en la subregión aumentó en casi 88.000 personas. UN وقد ارتفع العدد الإجمالي للاجئين وطالبي اللجوء في المنطقة دون الإقليمية بما يقدر بزهاء 000 88 فرد.
    El retorno forzado de refugiados y solicitantes de asilo impuesto por algunos países también fue motivo de preocupación durante el período del que se informa. UN كما أن الإعادة القسرية للاجئين وطالبي اللجوء في عدد من البلدان كان مدعاة للقلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    1978-1982: Asistente del Profesor J. P. Müller en el Instituto de Derecho Público de la Universidad de Berna y abogado de refugiados y solicitantes de asilo en nombre de una organización no gubernamental UN 1978-1982 مساعد البروفيسور ج. ب. مولر في معهد القانون العام بجامعة برن ومرشد للاجئين وطالبي اللجوء منتدب من منظمة غير حكومية
    Se apoyó enérgicamente los esfuerzos del ACNUR por vigilar la seguridad personal de los refugiados y solicitantes de asilo. UN وأعرب عن التأييد القوي لجهود المفوضية في السهر على اﻷمن الشخصي للاجئين وطالبي اللجوء.
    - Seguir facilitando la repatriación voluntaria de los refugiados y solicitantes de asilo que deseen regresar a sus lugares de origen; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    Su Gobierno ha promulgado una Ley sobre los refugiados que permitirá proteger mejor a los refugiados y solicitantes de asilo. UN وقال إن حكومته قد سنت قانونا بشأن اللاجئين سيفضي إلى تقديم حماية أفضل للاجئين وطالبي اللجوء.
    Su Gobierno está tomando medidas para crear un entorno más favorable para los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وقالت إن حكومتها تتخذ خطوات لتهيئة بيئة أفضل للاجئين وطالبي اللجوء.
    73. La frecuente afluencia de refugiados y solicitantes de asilo ha producido en la República Unida de Tanzanía diversos problemas externos e internos de seguridad. UN 73- ثم إن التدفق المستمر للاجئين وطالبي اللجوء جعل تنزانيا عرضة لمشاكل أمنية داخلية وخارجية شتى(109).
    1978 a 1982 Ayudante en el Instituto de Derecho Público de la Universidad de Berna (Profesor J. P. Müller, dedicación parcial) y asesor en materia de refugiados y solicitantes de asilo para una organización no gubernamental (dedicación parcial) UN 1978-1982 مساعد الأستاذ ج. ب. مولر في معهد القانون العام بجامعة بيرن (وظيفة شغلها جزءا من الوقت) ومستشار منظمة غير حكومية للاجئين وطالبي اللجوء (وظيفة شغلها جزءا من الوقت)
    El África Oriental, incluido el Cuerno de África, siguió siendo la subregión con la mayor población de refugiados del continente, aunque el número absoluto de refugiados y solicitantes de asilo disminuyó ligeramente, pasando de cerca de 2 millones a finales de 2012 a 1,7 millones a finales de 2013. UN 6 - ظلت منطقة شرق أفريقيا، بما فيها منطقة القرن الإفريقي، المنطقة دون الإقليمية التي تضم أكبر عدد من اللاجئين في القارة، على الرغم من أن العدد المطلق للاجئين وطالبي اللجوء انخفض انخفاضاً طفيفاً، من ما يقرب من مليونين في نهاية عام 2012 إلى 1.7 مليون في نهاية عام 2013.
    En el Sudán, en abril de 2013 se puso en marcha un proceso de registro conjunto de refugiados y solicitantes de asilo en Jartum, que hizo posible una evaluación de las poblaciones de refugiados y solicitantes de asilo y facilitó su acceso a documentación y la determinación de la condición de refugiado. UN 39 - في السودان، بدأ التسجيل المشترك للاجئين وطالبي اللجوء في الخرطوم في نيسان/أبريل 2013، مما أفسح المجال لإجراء تقييم للاجئين وطالبي اللجوء في المناطق الحضرية، وتيسير حصولهم على وثائق الهوية، وتحديد وضع اللاجئين.
    Los acuerdos tendrán tres temas prioritarios: el reasentamiento como instrumento de protección, una solución duradera y la forma concreta de repartir la carga; una mejor selección de los beneficiarios de la asistencia para el desarrollo que apunte a soluciones duraderas para los refugiados y una delimitación de las obligaciones de los Estados en caso de desplazamiento de refugiados y solicitantes de asilo de un primer país de asilo a otro. UN وستركز الاتفاقات على المجالات ذات الأولوية من قبيـل: إعادة التوطين كأداة للحماية، وإيجاد حل دائم وشكل واقعي لتقاسم الأعباء؛ وتحديد أهداف المساعدة الإنمائية بطريقة أكثر اتساما بالفعالية لدعم الحلول الدائمة للاجئين؛ وتوضيح مسؤوليات الدول في حالة حدوث التنقلات الثانوية للاجئين وطالبي اللجوء من بلد اللجوء الأوَّلـِـي إلى بلد آخر.
    Se realizaron campañas de información pública sobre la temática del refugio y los derechos humanos de los refugiados y solicitantes de asilo. UN 153- وأطلقت حملات إعلامية حول قضية اللجوء وحقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء.
    42. El ACNUR está haciendo una encuesta para determinar el número exacto y el perfil de los refugiados y solicitantes de asilo afganos, residentes en Uzbekistán, a fin de determinar el tipo y grado de asistencia que necesitan. UN ٢٤- وتضطلع المفوضية اﻵن بانجاز دراسة استقصائية لتحديد العدد الفعلي للاجئين وطالبي اللجوء اﻷفغان الموجودين في أوزبكستان وواقع حالتهم، وذلك بغية تعيين نوع ومستوى المساعدة التي يحتاجون اليها.
    21. El representante del ACNUR presentó su visión del racismo como causa primera de conflictos y desplazamientos y obstáculo para una protección eficaz de los refugiados y solicitantes de asilo. UN 21- وعرض ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين رؤية المفوضية للعنصرية باعتبارها سبباً جذرياً للنزاع والتشريد وكذلك عقبة تعترض سبيل توفير الحماية الفعالة للاجئين وطالبي اللجوء.
    El ACNUR informó de que, en 2003, había firmado un Memorando de Entendimiento con la Oficina de Seguridad General del Ministerio del Interior para proporcionar un espacio de protección a los refugiados y solicitantes de asilo. UN وأفادت المفوضية بأنها كانت قد وقعت في عام 2003 مذكرة تفاهم مع مكتب الأمن العام في وزارة الداخلية تقضي بتوفير الحماية للاجئين وطالبي اللجوء.
    Se garantiza a los refugiados y los solicitantes de asilo un trato adecuado compatible con el respeto de su dignidad humana. UN ويُضمن للاجئين وطالبي اللجوء التعامل معهم على أساس المعايير الملائمة التي تتفق مع الكرامة الإنسانية.
    En Suecia, los refugiados y solicitantes de asilo de siete a 16 años de edad tienen derecho a recibir educación bilingüe, y los municipios están obligados a ofrecer enseñanza en la lengua materna y un curso de sueco como segundo idioma. UN ففي السويد، يحق بموجب القانون للاجئين وطالبي اللجوء الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و16 سنة أن يحصلوا على تعليم ثنائي اللغة، وتلتزم البلديات بتوفير التعليم باللغة الأم وتدريس اللغة السويدية باعتبارها لغة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد