Los fuertes vínculos que unen los derechos de los refugiados de Palestina con su tierra, patrimonio y civilización no pueden ser pasados por alto. | UN | ولا يمكن التغاضي عن العلاقة القوية التي تربط الحقوق القانونية للاجئي فلسطين بأرضهم وتراثهم وحضارتهم. |
El Organismo seguirá suministrando asistencia de emergencia a los refugiados de Palestina que sufran dificultades graves. | UN | 10 - وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئي فلسطين في حالات المحنة الشديدة. |
Las condiciones de vida de los refugiados de Palestina son particularmente deplorables en el territorio ocupado: los hogares de los refugiados que viven en la Ribera Occidental han sido demolidos y sus tierras confiscadas y reservadas para el uso exclusivo de colonos israelíes. | UN | والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين. |
Estos objetivos representan las orientaciones principales de las actividades del Organismo para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos y promover su autosuficiencia y desarrollo humano. | UN | وتمثل هذه الأهداف المسارات الرئيسية التي تنتهجها الوكالة في جهودها الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئي فلسطين وتعزيز اعتمادهم على النفس وتنمية قدراتهم البشرية. |
1.4 El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y reforzar la autosuficiencia de su comunidad. | UN | 1-4 هدف الوكالة هو تشجيع التنمية البشرية للاجئي فلسطين وتقوية مقدرة مجتمع اللاجئين على الاعتماد على النفس. |
El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. | UN | 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئي فلسطين وتقوية الاعتماد على النفس لدى مجتمع اللاجئين. |
Exhorto a dicho organismo a continuar proporcionando esta asistencia a los refugiados palestinos en todos los lugares en que se encuentren. | UN | وأدعوها الى الاستمرار في تقديم هـــذا العـون للاجئي فلسطين في أماكن تواجدهم كافة. |
7. El principal objetivo del OOPS es ofrecer educación primaria, asistencia sanitaria y servicios sociales de manera directa a los refugiados de Palestina en el Oriente Medio. | UN | 7 - وأضاف أن الهدف الرئيسي للأونروا هو القيام بصورة مباشرة بتوفير التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية للاجئي فلسطين في الشرق الأوسط. |
32. El OOPS ha prestado una asistencia humanitaria y un apoyo vitales para los refugiados de Palestina durante los largos años de sufrimiento y crisis que han soportado, protegiéndolos en los momentos de conflicto y salvaguardando sus derechos. | UN | 32 - وأضاف أن الأونروا كانت مصدرا حيويا من مصادر المساعدات والدعم الإنسانيين للاجئي فلسطين طوال سنوات طويلة من المعاناة والأزمات التي تعرضوا لها، كما وفرت الحماية خلال فترات الصراع وحفظت حقوقهم. |
En el marco de la reforma propuesta, el Organismo procura mantener una red de protección sostenible para los refugiados de Palestina que necesitan dicha protección, empoderar a las personas para que puedan salir de la pobreza y aprovechar los puntos fuertes que ya poseen las comunidades de refugiados. | UN | وتسعى الوكالة من خلال الإصلاح المقترح إلى الحفاظ على شبكة أمان مستدامة للاجئي فلسطين الذين يحتاجون لها، وتمكين الناس كي يخرجوا من دائرة الفقر، واستخدام نقاط القوة الكامنة في أوساط اللاجئين. |
50. La delegación de Malasia felicita al OOPS por la prestación de asistencia humanitaria a los refugiados de Palestina en el territorio ocupado y en países de acogida vecinos, y alaba el esfuerzo constante de esos países por aliviar las dificultades de los refugiados. | UN | 50 - وقال إن وفده يثني على الأونروا لتوفيرها المساعدة الإنسانية للاجئي فلسطين في الأرض المحتلة وفي البلدان المضيفة المجاورة، ويمدح أيضا الجهود المستمرة التي تبذلها هذه البلدان لتخفيف محنة اللاجئين. |
La República Árabe Siria concede a los refugiados de Palestina los mismos derechos de atención sanitaria gratuita, educación y acceso al empleo en los sectores público y privado que a sus propios ciudadanos, así como ha realizado cuantiosas inversiones para prestarles servicios de seguridad, salud y de suministro de alimentos, entre otros servicios sociales. | UN | وتتيح الجمهورية العربية السورية للاجئي فلسطين نفس الحقوق التي تتيحها لمواطنيها من حيث الرعاية الصحية المجانية، والتعليم، وإيجاد فرص العمل في القطاعين العام والخاص، كما أنها استثمرت استثمارات هائلة لكي توفر لهم الأمن والرعاية الصحية والمواد الغذائية وخدمات اجتماعية أخرى. |
La estrategia refleja la creciente vulnerabilidad de los refugiados de Palestina como resultado de la ocupación del territorio palestino, el bloqueo de la Franja de Gaza y los conflictos armados recientes en la República Árabe Siria y Gaza y subraya los derechos de los refugiados de Palestina y las responsabilidades de los diversos interesados para protegerlos en ese entorno. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية تُبرز حالة الضعف المتزايدة للاجئي فلسطين نتيجة احتلال الأرض الفلسطينية والحصار على قطاع غزة والنزاعات المسلحة الناشبة مؤخرا في سوريا وغزة، كما تشدد على حقوق لاجئي فلسطين ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية في حمايتها في ظل هذه البيئة. |
Fue educativa y humillante a la vez; la delegación observó directamente la realidad de la vida cotidiana de los refugiados palestinos y la labor del OOPS para mejorar sus condiciones de vida. | UN | وكانت الزيارة فرصة لكي يطلع الوفد بنفسه على حقيقة الحياة اليومية للاجئي فلسطين وعلى عمل الأونروا من أجل تحسين ظروف حياتهم. |
El objetivo de la Conferencia es evaluar la situación actual de los refugiados palestinos y examinar el papel de la Organización para mitigar su difícil situación. | UN | 41 - وقال إن هدف المؤتمر هو تقييم الوضع الراهن للاجئي فلسطين ودراسة دور المنظمة في تخفيف محنتهم. |
Además de los servicios que ya se prestan descritos más arriba, durante el bienio 2004-2005 el OOPS ejecutó los siguientes programas especiales para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos, utilizando fondos consignados por donantes. | UN | 73 - وعلاوة على الخدمات الجارية المبينة أعلاه، نفذت الأونروا خلال فترة السنتين 2004-2005 البرامج الخاصة التالية من أجل تحسين الظروف المعيشية للاجئي فلسطين باستخدام أموال رصدها المانحون لغرض معين. |
114. Es notorio que Israel se niega a permitir el retorno de los refugiados palestinos temiendo que perjudique su carácter de Estado judío, por lo que acentúa cada vez más sus insistentes exigencias de reconocimiento internacional y palestino de su carácter de tal. | UN | 114 - ومن المعروف على نطاق واسع أن إسرائيل ترفض السماح للاجئي فلسطين بالعودة، خشية من أن طابعها كدولة يهودية سيضعف، ولذلك فإنها تطالب بمزيد من القوة وبشكل محدد باعتراف دولي وفلسطيني بها على هذا الأساس. |
1.19 En junio de 2004, el Gobierno suizo organizó en Ginebra una conferencia dedicada a examinar las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Oriente Medio y el establecimiento de alianzas en apoyo del OOPS. | UN | 1-19 في حزيران/يونيه 2004، استضافت الحكومة السويسرية في جنيف مؤتمرا رئيسيا عنوانه " تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئي فلسطين في الشرق الأدنى: إرساء الشراكات دعما للأونروا " . |
48. El Sr. AlJarallah (Kuwait) dice que incumbe a Israel, la Potencia ocupante, la responsabilidad principal de la trágica situación de los refugiados palestinos. | UN | 48 - السيد الجار الله (الكويت): حمّل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية الرئيسية عن الوضع المأساوي للاجئي فلسطين. |
1.11 El Organismo seguirá ofreciendo asistencia de emergencia a los refugiados palestinos que sufran graves dificultades. | UN | 1-11 وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئي فلسطين عندما يصادفون حالات المحنة الشديدة. |
50. El Sr. HOLTER (Noruega) señala que el Gobierno de Noruega considera inapreciable el papel que desde hace años ha desempeñado el OOPS en la prestación de la ayuda necesaria a los refugiados palestinos. | UN | ٥٠ - السيد هولتر )النرويج( : أكد اﻷهمية التي تعلقها حكومته على الدور القيم الذي قامت به اﻷنروا طوال عدة سنوات في تأمين المساعدات الماسة الحيوية للاجئي فلسطين. |
20. Por último, el orador expresa su reconocimiento a aquéllos que hacen posible que el OOPS preste servicios a los refugiados palestinos: los Gobiernos de los países de acogida, la Autoridad Palestina, los donantes, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, las comunidades de refugiados y el personal del Organismo. | UN | ٢٠ - وفي الختام، أعرب عن تقديره للجهات التي أمكن بما قدمته من مساعدة توفير الخدمات للاجئي فلسطين: الحكومات المضيفة، والسلطة الفلسطينية ومنظمة التحرير الفلسطينية، والمانحون، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين، وموظفو الوكالة. |