Los participantes volvieron a reconocer la útil contribución de las reuniones regionales al proceso de las Consultas Mundiales. | UN | وسلم المشاركون مرة أخرى بالإسهام المفيد للاجتماعات الإقليمية في عملية المشاورات العالمية. |
El Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia está dispuesto a ayudar en los preparativos de las reuniones regionales y en la divulgación de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على استعداد للمساعدة في التحضير للاجتماعات الإقليمية ونشر نتائجها وتوصياتها. |
Se invitó a las delegaciones a que presentaran sus informes nacionales cuanto antes, y a más tardar el 1° de septiembre de 2000, a fin de que la secretaría pudiera preparar la documentación a tiempo para las reuniones regionales. | UN | ودعيت الوفود إلى أن تقدم تقاريرها الوطنية النهائية في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك في أي حال الأول من أيلول/سبتمبر 2000، وذلك لإتاحة الفرصة للأمانة لتجهيزها في وقت كاف للاجتماعات الإقليمية. |
2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. | UN | 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية. |
Podría alentarse a los países anfitriones de las reuniones regionales a que tomasen la iniciativa para organizar reuniones informativas en las que participase el secretario de salud u otro representante superior del ministerio de salud de ese país. | UN | والبلدان المضيفة للاجتماعات الإقليمية يمكن أن يُقدم لها التشجيع بحيث تتبوأ دور الريادة في تنظيم مثل هذه الجلسات التي تُشرك المسؤول عن أمانة الصحة أو ممثلي كبار المسؤولين في وزارة الصحة في بلدهم. |
Los documentos finales de las reuniones regionales ponían de relieve importantes particularidades de cada región sobre cuestiones sustantivas, así como el marco institucional del desarrollo sostenible. | UN | وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماعات الإقليمية خصوصيات إقليمية هامة تتعلق بالمسائل الموضوعية وبالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Podría alentarse a los países anfitriones de las reuniones regionales a que tomen la iniciativa para organizar reuniones informativas en las que participe el secretario de salud u otro representante superior del ministerio de salud de ese país. | UN | ويمكن تشجيع البلدان المستضيفة للاجتماعات الإقليمية أن تتبوأ دور الريادة في تنظيم مثل هذه الحلقات التي تضم وزير الصحة وكبار ممثلي وزارة الصحة في بلدهم. |
Se utilizan 51.810 dólares para los viajes del personal a las reuniones nacionales, subregionales y regionales y 85.018 dólares para los consultores y expertos en los preparativos de las reuniones regionales y subregionales. | UN | بينما يحصص مبلغ 810 51 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لنفقات سفر الموظفين للمشاركة في اجتماعات وطنية ودون إقليمية وإقليمية ومبلغ 018 85 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف مشاركة المستشارين والخبراء في الأعمال التحضيرية للاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Los Ministros manifestaron su agradecimiento al Gobierno de Indonesia y al Gobierno de Australia por promover esta iniciativa y, en particular, por haber acogido la celebración de las reuniones regionales de funcionarios superiores y la Reunión ministerial regional. | UN | 10 - وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومتي إندونيسيا وأستراليا لتشجيعهما هذه المبادرة، بما في ذلك استضافتهما للاجتماعات الإقليمية لكبار المسؤولين وللاجتماع الوزاري الإقليمي. |
Este juicio se basa en la experiencia adquirida por los gobiernos y otros interesados directos durante la prueba piloto, así como en la elaboración de informes especiales realizada hasta la fecha como preparación para las reuniones regionales. | UN | ويستند هذا الرأي على الخبرة التي اكتسبتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أثناء الاختبار التجريبي ومن تقرير خاص أُعد حتى الآن أثناء التحضير للاجتماعات الإقليمية. |
En la región de África, los períodos de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible de la CEPA han servido de plataforma desde 2005 para las reuniones regionales de aplicación para África. | UN | وفي منطقة أفريقيا، شكلت دورات لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا منذ عام 2005، منتديات للاجتماعات الإقليمية المعنية بحالة التنفيذ في أفريقيا. |
2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. | UN | 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية. |
Recalling the importance accorded to regional meetings in paragraph 26 of the Overarching Policy Strategy and in resolution I/1 of the Conference, | UN | إذ يستذكر الأهمية المسندة للاجتماعات الإقليمية في الفقرة 26 من الاستراتيجية الجامعة() للسياسات وفي القرار 1/1 الصادر عن المؤتمر، |
95. El representante de la UNODC también indicó que en las reuniones regionales preparatorias celebradas en América Latina y el Caribe, en Asia occidental y en Asia y el Pacífico, se había decidido agrupar los temas sustantivos de la siguiente forma para examinarlos conjuntamente y así aprovechar mejor el tiempo limitado de que se disponía: | UN | 95- وأشار ممثل المكتب كذلك إلى أنه، بغية الاستفادة على أفضل وجه من الوقت المتاح للاجتماعات الإقليمية التحضيرية التي عقدت في أمريكا اللاتينية والكاريـبي وفي غربي آسيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، قررت تلك الاجتماعات أن تقسم البنود الموضوعية إلى مجموعات لكي يُنظر فيها مجتمعة، على النحو التالي: |
Varios representantes dijeron que las reuniones regionales serían de gran importancia para los preparativos de las regiones para el cuarto período de sesiones del Comité y expresaron su confianza en que se obtendría apoyo financiero para esas reuniones. | UN | 203- قال عدد من الممثلين إن للاجتماعات الإقليمية أهمية كبرى في التحضيرات الإقليمية للدورة الرابعة للجنة، وأعربوا عن أملهم في أن يتوافر الدعم المالي لتلك الاجتماعات. |