Esos cursos se basan en un análisis detenido de las necesidades de capacitación y en una evaluación de los recursos humanos. | UN | وتوضع هذه المناهج على أساس تحليل موسع للاحتياجات التدريبية وتقييم للموارد البشرية. |
:: Inspección y evaluación de las necesidades de capacitación de 5 países que aportan o comienzan a aportar contingentes | UN | :: إجراء عمليات تفتيش وتقييم للاحتياجات التدريبية في 5 بلدان تساهم حاليا بقوات أو على وشك القيام بذلك |
A este respecto, se debería llevar a cabo una evaluación de las necesidades de capacitación, desarrollar planes de capacitación y estimar los gastos conexos. | UN | وفي هذا الصدد، ستُجرى دراسات تحليلية للاحتياجات التدريبية وتوضع خطط للتدريب وتقديرات لما يتصل به من تكاليف. |
6. Esa información podrá obtenerse de un análisis de las necesidades de formación en toda la organización. | UN | ٦ - ويمكن الحصول على هذه المعلومات من تحليل يجري على نطاق المنظمة للاحتياجات التدريبية. |
El Gobierno de las Islas Falkland hará un análisis de las necesidades de formación de cada uno de los alumnos que abandone la escuela. | UN | ١٤ - وستجري حكومة جزر فوكلاند تحليلا للاحتياجات التدريبية لكل تلميذ يتـرك المدرسة. |
Inspección y evaluación de las necesidades de capacitación de 5 países que aportan o comienzan a aportar contingentes | UN | إجراء عمليات تفتيش وتقييم للاحتياجات التدريبية في 5 بلدان تساهم حاليا أو على وشك المساهمة بقوات |
El Servicio de Capacitación Integrada ha iniciado una evaluación amplia de las necesidades de capacitación sobre mantenimiento de la paz. | UN | هذا وقد شرعت دائرة التدريب المتكامل في تقييم شامل للاحتياجات التدريبية لعمليات حفظ السلام. |
La evaluación de las necesidades de capacitación relativas a la violencia sexual y por motivos de género estuvo a cargo de los ministerios del interior de las entidades. | UN | وأُجري تقييم للاحتياجات التدريبية في وزارتي داخلية الكيانين بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
A fin de mantener el impulso alcanzado en esta esfera, la Autoridad Palestina ha pedido que la UNCTAD supervise a un grupo de expertos locales en un trabajo de evaluación de las necesidades de capacitación y en la preparación de una estrategia y programa de capacitación. | UN | ومن أجل المحافظة على الزخم الذي تحقق في هذا المجال، طلبت السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يشرف على فريق من الخبراء المحليين في عملية تقييم للاحتياجات التدريبية وإعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين. |
Se ha hecho una evaluación de las necesidades de capacitación. | UN | 641- تم إجراء تقييم للاحتياجات التدريبية. |
El proyecto, llevado a cabo en 2001, consistió en un ejercicio de evaluación de las necesidades de capacitación en materia de género y medios de comunicación y en un programa de formación sobre género destinado a profesionales de los medios de información. | UN | وتضمَّن هذا المشروع الذي تم الاضطلاع به في عام 2001 إكمال عملية تقييم للاحتياجات التدريبية في الشأن الجنساني ووسائط الإعلام فضلاً عن برنامج تدريبي للعاملين في وسائط الإعلام عن الشأن الجنساني. |
También hay que fortalecer el papel de las Naciones Unidas en lo que respecta a la alerta temprana y la diplomacia preventiva de conflictos, al tiempo que debe hacerse un amplio examen de las necesidades de capacitación con vistas a aumentar la coordinación en la planificación de las misiones sobre el terreno. | UN | وأضاف أن دور الأمم المتحدة في الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية بحاجة أيضاً إلى تعزيز، في الوقت الذي ينبغي أن يتم فيه استعراض شامل للاحتياجات التدريبية لتحسين التنسيق في مجال تخطيط البعثات. |
En particular, esta labor debería incluir un mayor apoyo a la evaluación periódica de las necesidades de capacitación y a los planes para la creación de capacidad, la localización y asignación de recursos y la determinación de los materiales de capacitación y de las personas a quienes recurrir. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك على وجه الخصوص الدعم المعزز للتقييمات المنتظمة للاحتياجات التدريبية وخطط بناء القدرات، وتحديد وتخصيص الموارد، وتحديد الخبراء والمواد التدريبية. |
Se ha terminado de realizar una evaluación de las necesidades de capacitación y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha propuesto que se establezca un grupo de trabajo conjunto con el Departamento de Gestión a fin de determinar la estrategia más adecuada | UN | أنجز تقييم للاحتياجات التدريبية واقترحت إدارة الدعم الميداني إنشاء فريق عامل مشترك بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، ليقرر أنسب مسار للعمل |
Como primer paso, la Autoridad Palestina ha pedido a la UNCTAD que supervisara una evaluación de las necesidades de formación y ayudara a preparar una estrategia y un programa en esta esfera. | UN | وكخطوة أولى في هذا الخصوص، طلبت السلطة الفلسطينية أن يتولى الأونكتاد الإشراف على عملية تقييم للاحتياجات التدريبية والمساعدة في إعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين. |
A esos efectos, en junio de 2004 se levantó una encuesta de las necesidades de adiestramiento a fin de determinar los progresos logrados hasta entonces y los elementos que había que afianzar más. | UN | وأجري لهذا الغرض استعراض للاحتياجات التدريبية في حزيران/يونيه 2004 للتحقق من التقدم المحرز حتى الوقت الراهن، وتحديد مواطن الضعف التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
158. Además, la parte de este proyecto relativa al buen gobierno requiere la formación de un equipo, dirigido por un consultor de la policía sueca, con dos miembros de la fuerza de policía de " Puntlandia " , para que evalúe las necesidades de adiestramiento de la policía. | UN | 158- وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الجزء المتعلق بالإدارة في هذا المشروع إنشاء فريق يتكون من اثنين من قوات شرطة " بونتلاند " ويترأسه خبير استشاري من شرطة السويد لإجراء تقييم للاحتياجات التدريبية للشرطة. |