La vulnerabilidad económica tiende a acentuarse por la falta de oportunidades de ahorro. | UN | ويميل الضعف الاقتصادي إلى أن يتفاقم بسبب عدم وجود فرص للادخار. |
Además, al producirse una desaceleración del crecimiento económico, la prioridad de satisfacer necesidades demográficas inmediatas perjudicaba los niveles actuales de ahorro e inversión y, en consecuencia, el producto futuro. | UN | كما حدث عند تباطؤ النمو الاقتصادي أن أصبحت أولوية إشباع الحاجات الفورية للسكان تؤثر سلبا في المعدلات الحالية للادخار والاستثمار، وبالتالي في الناتج في المستقبل. |
En Ghana, por ejemplo, se creó un Banco Nacional de ahorro y Crédito a partir del viejo sistema postal de ahorro. | UN | وفي غانا مثلا أنشئ مصرف وطني للادخار والائتمان انبثق عن نظام ادخار بريدي سابق. |
El sistema del Fondo de Previsión Nacional se aplica exclusivamente a las personas que trabajan en el sector privado de la economía. | UN | ولا تطبق خطة الصندوق الوطني للادخار إلا على عمال القطاع الخاص في الاقتصاد. |
Había un proyecto para mujeres que había establecido un banco de ahorros a mediados de 1993, pero hasta la fecha no se había hecho evaluación alguna. | UN | وهناك مشروع للمرأة أنشئ بموجبه مصرف للادخار في منتصف عام ١٩٩٣ ولم يجر أي تقييم له بعد. |
Como se ha señalado anteriormente, el ahorro público hace una aportación marginal e incluso negativa, en algunos casos, al ahorro interno. | UN | وكما سبقت الاشارة، فإن للادخار العام مساهمة حدية بل سلبية في بعض الحالات، في الادخار المحلي. |
El programa también alienta a la mujer a establecer planes de ahorro y crédito para atender a otras necesidades de crédito. | UN | ويشجع هذا البرنامج المرأة أيضا على تكوين مشاريع للادخار والائتمان خدمة لاحتياجاتها الائتمانية اﻷخرى. |
También era necesario que las comunidades pobres dispusieran de sistemas de ahorro convenientes y accesibles. | UN | كما يلزم أيضا توفير نظم ملائمة للادخار لصالح الفئات الفقيرة. |
Las mujeres también establecieron clubes de ahorro para proporcionar pequeños préstamos a sus miembros y complementar nuevos proyectos de agua potable. | UN | وأنشأت النساء أيضا نوادي خاصة للادخار لتقديم قروض صغرى للأعضاء والقيام بمتابعة المشاريع الخاصة بالماء الصالح للشرب. |
Tras un estudio profundo, el Banco Mundial llegó a la conclusión de que esto se había logrado mediante una buena inversión, mantenida mediante un gran índice de ahorro y la disponibilidad de capital humano muy capacitado. | UN | ما هو السر في ذلك إذاً؟ بعد دراسة متعمقة استنتج البنك الدولي أنه تم تحقيق ذلك من خلال استثمارات كبيرة دعمها معدل مرتفع للادخار وتوفر رأس المال البشري ذي المهارات العالية. |
En efecto, se establecieron con carácter experimental dos cajas de ahorro y crédito para la mujer en Brazzaville y Mindouli. | UN | وأقام هذا المشروع صندوقين رائدين نسائيين للادخار والائتمان في برازافيل ومندولي. |
Son las cajas de ahorro y crédito mutuo para la mujer. | UN | وهذه هي صناديق المرأة للادخار والائتمان المتبادل. |
Todas ellas son instituciones cuya función es recibir fondos reembolsables del público, por ejemplo ofreciendo planes de ahorro. | UN | وجميع هذه المؤسسات تقوم بأعمال تتمثل في تلقي أموال يعاد تسديدها من الجمهور من خلال القيام، مثلا، بعرض خطط للادخار. |
Esas cajas funcionan de distintas maneras: redes mutualistas de ahorro/crédito, cajas municipales autogestionadas de ahorro y crédito (CVECA), y créditos solidarios. | UN | وهذه الصناديق تعمل بصورة متباينة: الشبكات التعاونية للادخار والائتمان، والصناديق القروية الذاتية الإدارة والمعنية بالادخار والائتمان، والائتمانات التضامنية. |
Los SFD son mutuas y cooperativas de ahorro y crédito. | UN | تمثل هذه النظم شركات للتأمين وتعاونيات للادخار والائتمان. |
Las organizaciones de pobres urbanos se basan en planes de ahorro comunitarios. | UN | وتعتمد منظمات الفقراء في المناطق الحضرية على مشاريع للادخار تقوم على أساس المجتمع المحلي. |
Swayam Shikshan Prayog, de la India, ha facilitado la formación de más de 1.000 grupos de ahorro y crédito de mujeres que han dispuesto de sus propios ahorros para concederse préstamos recíprocos. | UN | عملت سوايام شيك شيكشام برايوغ في الهند على تيسير تكوين أكثر من 000 1 مجموعة نسائية للادخار والائتمان حرصت على تعبئة مدخراتها الخاصة لتقديم القروض لبعضهن البعض. |
Los datos del Fondo Nacional de Previsión muestran que en 1999 había unas 23.000 personas empleadas en el sector estructurado. | UN | تبين بيانات الصندوق الوطني للادخار أن مجموع العمالة في القطاع الرسمي بلغت في عام 1999 نحو 000 23 شخص. |
La Ley del Fondo Nacional de Previsión se promulgó principalmente para establecer un fondo de pensiones obligatorio para todos los asalariados. | UN | أنشئ الصندوق الوطني للادخار بوصفه صندوق تقاعد إلزامي لجميع الذين يكسبون أجوراً بصورة رئيسية. |
Este aumento, sumado a las medidas de ahorros de costos implantadas a mediados de 2002, impidió un posible incumplimiento durante 2003. | UN | وأدت هذه الزيادة، مقترنة بتدابير للادخار في التكاليف اتُخذت في منتصف عام 2002، إلى منع حدوث عجز محتمل خلال عام 2003. |
En las áreas monetaria y crediticia, se aplicó disciplina y control sobre la expansión del crédito, para evitar presiones adicionales sobre la balanza de pagos y los precios internos; y con el fin de incentivar el ahorro interno, se liberaron las tasas de interés de manera que refleja el precio real del dinero. | UN | وفي المجالين النقدي والائتماني، تم الحدّ من توسيع الائتمان، تجنباً لتعريض ميزان المدفوعات واﻷسعار الداخلية لضغوط إضافية؛ وتشجيعاً للادخار المحلي، تم تحرير أسعار الفائدة بحيث تعكس السعر الحقيقي للنقد. |
El mejor momento para ahorrar es al recibir el reembolso de impuestos. | TED | نعلم أن واحدة من أفضل الأوقات للادخار عند التصريح الضريبي. |
Una de las cosas que siempre me han impresionado de los pobres es su voluntad de ahorrar si disponen de esa posibilidad. | UN | فمن اﻷشياء التي تثير إعجابي دائما بالفقراء أنهم يكونون مستعدين للادخار إذا ما رأوا خيارا أمامهم. |