Reglamentos provisionales del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | اللائحة المؤقتة لكل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Sin embargo, esta enmienda solamente es aplicable en el futuro, como lo confirma una causa reciente del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ينطبق التعديل على أساس محتمل فقط، على النحو الذي أكدته القضية التي نظرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف مؤخرا. |
También había 12 apelaciones pendientes ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد أيضاً 12 قضية استئناف قيد النظر أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Sin embargo, la Corte de apelación desestimó este motivo de recurso aduciendo que: | UN | بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن: |
Por el momento, no habiendo tribunales de apelación el consejo superior de delincuencia juvenil es el del Tribunal Supremo de la República. | UN | وبما أنه لا توجد أي محاكم للاستئناف في الوقت الراهن، فإن المجلس الأعلى المتخصص هو المجلس التابع للمحكمة العليا |
En reiteradas oportunidades fue nombrado Juez Interino de Apelaciones, en reemplazo de un miembro del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي عدد من المناسبات، عين قاضياً للاستئناف بالنيابة، ليجلس لفترة قصيرة كعضو في محكمة الاستئناف. |
En ambas causas se está trabajando sobre cuestiones previas a la apelación. | UN | ويضطلع حاليا بأنشطة سابقة للاستئناف فيما يتعلق بكل من القضيتين. |
Este Consejo asesor es el máximo Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago. | UN | والمجلس الاستشاري الملكي هو أعلى محكمة للاستئناف في ترينيداد وتوباغو. |
1962 a 1967 Secretario del Tribunal del Distrito de Eksjö y relator del Tribunal de Apelaciones de Göta | UN | 1962 - 1967 كاتب قانوني في محكمة منطقة إتيجو وكاتب إبلاغ في محكمة غوتا للاستئناف |
Para subrayar el carácter eminentemente apelante de su jurisdicción, el TANU debería cambiar su nombre a Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | وللتشديد على طابع الاستئناف الذي يغلب على ولايتها، ينبغي إعادة تسمية المحكمة الإدارية ليصبح اسمها هو محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Secretaría del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | قلم التسجيل بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Proyectos de elementos del Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | مشروع عناصر للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
El Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas constaría de dos partes. | UN | يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين. |
La primera parte del Estatuto correspondería al Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas actuando como tribunal administrativo. | UN | وستستخدم الجزء الأول من النظام الأساسي محكمة الأمم المتحدة للاستئناف لدى عملها كمحكمة إدارية. |
Por el presente Estatuto se instituye un Tribunal, que se denominará Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | تنشأ بموجب هذا النظام الأساسي محكمة تعرف باسم محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
El Tribunal Supremo es el tribunal final de apelación de Uganda en las cuestiones y funciones civiles y criminales como tribunal constitucional, de última instancia. | UN | والمحكمة العليا هي محكمة الدرجة اﻷخيرة للاستئناف في أوغندا في القضايا المدنية والجنائية وتعمل كمحكمة دستورية. |
El derecho de apelación puede ser regulado por el Reglamento, por ejemplo, en cuestiones tales como los plazos de apelación. | UN | ويمكن تنظيم الحق في الاستئناف بمقتضى اللائحة، وذلك مثلا فيما يتعلق بمسائل كالمواعيد المحددة للاستئناف. |
Sobre la base de la información disponible, el Comité no puede determinar si la dilación en la presentación de los motivos de apelación adicionales no es imputable al propio autor. | UN | واللجنة غير قادرة، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، على التحقق مما اذا كان التأخير في تقديم اﻷسباب التكميلية للاستئناف يعزى إلى صاحب البلاغ نفسه أم لا. |
En el párrafo 1 se prevé simplemente que la Junta de Gobierno constituirá una Sala de Apelaciones tan pronto como se haya interpuesto la apelación. | UN | فالفقرة ١ تنص فحسب علـى أن تشكل هيئـة المكتب دائــرة للاستئناف بمجـرد تقديــم إخطــار بالاستئناف. |
En ambos países se tramita el procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia, y existe la posibilidad de apelar al Tribunal Conjunto de Justicia de las Antillas Neerlandesas y de Aruba, de recurrir en Casación ante el Tribunal Supremo, en La Haya. | UN | وفي البلدين كليهما، تتم اﻹجراءات القضائية أمام محكمة أول درجة، مع وجود مجال لﻹستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، والنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي. |
H. Suspensión de ejecución mientras esté pendiente una apelación o un indulto | UN | حاء - وقف تنفيذ حكم الإعدام انتظارا للاستئناف أو العفو |