A ese respecto, la creación del Fondo central para la acción en casos de emergencia es una medida adecuada. | UN | وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En 2013, el Fondo Central para la acción en casos de emergencia recaudó un máximo histórico de 474 millones de dólares. | UN | وحقق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ رقماً قياسياً لحجم المساهمات فيـه هـو 474 مليون دولار في عام 2013. |
Hemos ampliado y transformado el mecanismo central de financiación humanitaria existente en el nuevo Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وقمنا بتوسيع الآلية المركزية الحالية لتمويل الأنشطة الإنسانية وحولناها إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
En la actualidad, el grupo de trabajo elabora un plan de un año de duración en el que se prevé un mecanismo inicial de respuesta de emergencia. | UN | ويقوم الفريق العامل حاليا بإعداد خطة تمتد عاما تتضمن آلية أولية للاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia impedirá que los sobrevivientes de desastres mueran mientras el sistema internacional trata de recaudar fondos. | UN | وسيكفل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ألا يتعرض الناجون من الكوارث قط بعد الآن للهلاك بينما يقوم النظام الدولي باستجداء الأموال. |
Fondo Central para la acción en casos de emergencia | UN | الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia ha tenido repercusiones positivas en la respuesta humanitaria. | UN | وكان للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ أثر إيجابي على الاستجابة الإنسانية. |
Se han creado el Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo Central para la acción en casos de emergencia. | UN | فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
iii) Estudie y examine el funcionamiento del Fondo Central para la acción en casos de emergencia. | UN | `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
iii) Estudie y examine el funcionamiento del Fondo Central para la acción en casos de emergencia. | UN | `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
V. La financiación humanitaria basada en las necesidades, incluido el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | خامسا - تمويل الأنشطة الإنسانية المستند إلى الاحتياجات، بما في ذلك الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia es un ejemplo importante de ese compromiso. | UN | والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ مثال هام لهذا الالتزام. |
Esta cifra incluye las asignaciones de 23 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وهذا المبلغ يشمل مبلغ 23 مليون دولار مخصصا من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno pakistaní, han respondido a la crisis y han puesto en marcha un plan inicial de respuesta de emergencia. | UN | وقد واجهت الأمم المتحدة الأزمة، بالتنسيق عن كثب مع الحكومة الباكستانية، وأطلقت خطة أولية للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Actualización sobre los instrumentos financieros comunes para la respuesta de emergencia | UN | رابعا - آخر المعلومات المتعلقة بالأدوات المالية المشتركة للاستجابة لحالات الطوارئ |
Es probable que las necesidades en materia de preparación para responder a las emergencias aumenten a medida que los riesgos y las tendencias mundiales continúen exacerbando la vulnerabilidad. | UN | ومن المرجح أن تزداد متطلبات التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ لأن المخاطر والاتجاهات العالمية تمعن في زيادة مواطن الضعف. |
Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas, prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas, prestar servicios de seguridad en los locales y asegurar un mecanismo apropiado de respuesta en caso de emergencia las 24 horas del día y los siete días de la semana | UN | هدف المنظمة: حماية الموظفين والمندوبين وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزائرين داخل مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق الضرر بممتلكات الأمم المتحدة، وتوفير مرافق سالمة ومأمونة، وكفالة آلية ملائمة للاستجابة لحالات الطوارئ تعمل على مدار الساعة طوال الأسبوع |
Asimismo, la OMM ha designado ocho centros meteorológicos regionales especializados que se encargarán de proporcionar modelos de transporte atmosférico para responder a situaciones de emergencia ambiental en todo el mundo. | UN | كما قامت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بتعيين ثمانية مراكز رصد متخصصة إقليمية لتوفير منتجات نموذجية للانتقال في الغلاف الجوي للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية على نطاق الكرة الأرضية. |
El CCIRC actúa a partir del Centro de Operaciones del Gobierno, un servicio que funciona 24 horas al día y siete días a la semana como parte del Sistema Nacional de intervención en situaciones de emergencia del Canadá. | UN | ويعمل هذا المركز انطلاقا من مركز عمليات الحكومة، وهو مُنشأة تعمل على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع كجزء من النظام الوطني الكندي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Por consiguiente, se pregunta por qué en el párrafo 19.20 se hace referencia a la creación, dentro de la Secretaría, de un equipo de intervención de emergencia para el que no existe mandato alguno. | UN | ولذلك يتساءل لماذا تتناول الفقرة 19-20 إنشاء فرقة عمل للاستجابة لحالات الطوارئ داخل الأمانة العامة، بدون وجود ولاية لها. |
Mediante esos programas se ha puesto en evidencia la necesidad de elaborar un plan de respuesta a emergencias en la esfera de las actividades relativas a las minas. | UN | وتلك البرامج أبرزت الحاجة إلى استحداث خطة للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La ventanilla de respuesta rápida del Fondo Central para la acción en casos de emergencia, basada en donaciones, y los fondos para la acción en casos de emergencia sufragan las etapas iniciales de la respuesta de emergencia. | UN | وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ. |
En el artículo 15 del Protocolo sobre Protección del Medio Ambiente se establecen los requisitos para la adopción de medidas adecuadas de respuesta a las emergencias ambientales. | UN | ١٠٥ - وتحدد المادة ١٥ من بروتوكول حماية البيئة الشروط المطلوبة للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية بصورة مناسبة. |
Desde julio de 2003, la Oficina tiene una línea de emergencia permanente, por conducto de la cual los organismos de las Naciones Unidas pueden solicitar datos, invocando la Carta, para responder a las situaciones de emergencia. | UN | وابتداء من 1 تموز/يوليه 2003، أنشأ المكتب خطا مباشرا دائما يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تطلب عن طريقه بيانات من خلال الميثاق للاستجابة لحالات الطوارئ. |