12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Creemos que es fundamental que, para que sigan desarrollándose los usos pacíficos de la energía nuclear, se apliquen las normas más altas en cuanto a la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos en todas las esferas de la utilización nuclear. | UN | ونعتقد أن إيجاد أعلى المعايير بصدد السلامة النووية، والحماية من الاشعاعات، وتصريف النفايات، في جميع مجالات التطبيقات النووية أمر أساسي للتطوير المتواصل للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y multilateralmente negociado que prohibiera los ataques o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La compañía espera sentar las bases para el desarrollo de aplicaciones que respalden el uso pacífico de la energía atómica, incluida la energía nuclear. | UN | ومن المتوقع أنها تضع الأساس لاستحداث تطبيقات للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك الطاقة النووية. |
18. El orador expresa su apoyo incondicional al marco jurídico internacional que fundamenta los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 18 - وقال إنه يُعرب عن دعمه القوي للإطار القانوني الدولي الذي يشكل دعامة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
18. El orador expresa su apoyo incondicional al marco jurídico internacional que fundamenta los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 18 - وقال إنه يُعرب عن دعمه القوي للإطار القانوني الدولي الذي يشكل دعامة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el mayor intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ووفقا للمادة الرابعة من المعاهدة تعهدت الدول الأعضاء بأن تيسر على أكمل نحو ممكن التبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Esperamos que el Organismo siga fortaleciendo sus actividades de cooperación técnica y adopte medidas eficaces para promover los usos pacíficos de la energía nuclear en todas las esferas. | UN | ونأمل أن تواصل الوكالة تعزيز أنشطتها في مجال التعاون التقني، وأن تعتمد تدابير فعالة للترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في جميع الميادين. |
Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل الأجهزة والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, material e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ومجموعتنا تؤيد تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أوسع نطاق ممكن للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Por ejemplo, es importante que el OIEA siga siendo una fuente autorizada e independiente de información, conocimientos, creación de capacidad y competencia técnica en apoyo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | فمن الأهمية بمكان، على سبيل المثال، أن تبقى الوكالة مصدراً مستقلاً ذا حجيـّة للمعلومات والمعارف وبناء القدرات والدراية الفنية دعماً للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Por ejemplo, es importante que el OIEA siga siendo una fuente autorizada e independiente de información, conocimientos, creación de capacidad y competencia técnica en apoyo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | فمن الأهمية بمكان، على سبيل المثال، أن تبقى الوكالة مصدراً مستقلاً ذا حجيـّة للمعلومات والمعارف وبناء القدرات والدراية الفنية دعماً للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
42. En las actividades de cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear se debe dar un tratamiento preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares que concertaron y están aplicando acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | 42 - وأضاف أنه ينبغي منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي أبرمت اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقات، معاملة تفضيلية في أنشطة التعاون للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
42. En las actividades de cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear se debe dar un tratamiento preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares que concertaron y están aplicando acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | 42 - وأضاف أنه ينبغي منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي أبرمت اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقات، معاملة تفضيلية في أنشطة التعاون للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Exhortamos a otras Potencias nucleares avanzadas y a todos aquellos interesados en el futuro de la energía nuclear a que entablen un diálogo constructivo para formular medidas más eficaces que cierren el paso a la proliferación sin restringir indebidamente los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إننا ندعو القوى النووية المتقدمة الأخرى وجميع أولئك الذين لهم مصلحة في مستقبل الطاقة النووية إلى التلاقي في حوار بناء لوضع تدابير أكثر فعالية توقف مد الانتشار بدون تقييد غير مناسب للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En el texto queda claro que " el más amplio intercambio posible " se aplica a " los usos pacíficos de la energía nuclear " y que es, por lo tanto, una tarea justificada y lógica a los efectos de la no proliferación. | UN | 8 - ويوضح النص أن أقصى تبادل ممكن هو " للاستخدامات السلمية للطاقة النووية " ومن ثم يشكل عملا يقوم على أساس الرشد في عدم الانتشار. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica, que festeja su quincuagésimo aniversario, se ha constituido en un foro multilateral fundamental en materia de actividades promocionales de la utilización pacífica de la energía nuclear. | UN | والوكالة، التي تحتفل بعيد ميلادها الخمسين، أصبحت منتدى هاما متعدد الأطراف في مجال أنشطة الدعوة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Los acuerdos intergubernamentales sobre transferencias para la utilización pacífica de la energía nuclear deben prohibir el uso de materiales, equipo y tecnología nucleares sujetos a tales acuerdos si el receptor se retira del Tratado de no proliferación. | UN | وينبغي أن تحظر الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا المشمولة بهذه الاتفاقات إذا انسحب الطرف المتلقي من معاهدة عدم الانتشار. |
Los acuerdos intergubernamentales sobre transferencias para la utilización pacífica de la energía nuclear deben prohibir el uso de materiales, equipo y tecnología nucleares sujetos a tales acuerdos si el receptor se retira del Tratado de no proliferación. | UN | وينبغي أن تحظر الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا المشمولة بهذه الاتفاقات إذا انسحب الطرف المتلقي من معاهدة عدم الانتشار. |
Cuba continuará trabajando para apoyar el uso pacífico de la energía nuclear de forma segura y para contribuir al logro de la paz y del desarme internacional. | UN | وستستمر كوبا في دعمها للاستخدامات السلمية للطاقة النووية بطريقة مأمونة والإسهام في تحقيق السلم الدولي ونزع السلاح الدولي. |