ويكيبيديا

    "للاستراتيجيات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estrategias que
        
    las estrategias que impulsen las organizaciones de mujeres y el Mecanismo Nacional debe, necesariamente, considerar este fenómeno. UN ولا بد للاستراتيجيات التي تدعمها المنظمات النسائية والآلية الوطنية من بحث هذه الظاهرة بالضرورة.
    La ayuda adecuada a las estrategias que adoptan los propios países para la reducción de la pobreza puede tener una enorme repercusión. UN ويمكن أن يكون لتقديم الدعم المناسب للاستراتيجيات التي تضعها البلدان لنفسها للحد من الفقر أثر هائل.
    En los informes nacionales no se da suficiente información sobre los programas para la mujer, por lo que no se tiene una imagen global de las estrategias que se han aplicado o que se están aplicando, pero sí indican algunas de las lecciones que se han aprendido. UN ومع أن التقارير الوطنية لا توفر معلومات كافية عن برامج المرأة للتثبت من الصورة الشاملة للاستراتيجيات التي نفذت أو يجري تنفيذها حاليا، فإنها توفر بالفعل بعض الدروس المستفادة ذات اﻷهمية.
    A ese respecto, pidió a los Estados miembros que estudiaran y debatieran detenidamente el primer proyecto de las estrategias que la secretaría presentaría a finales de año, de conformidad con la respuesta de la secretaría. UN وبخصوص هذه المسألة، طلب المندوب أن تدرس الدول الأعضاء وتناقش بعناية المشروع الأول للاستراتيجيات التي قد تتيحها الأمانة بحلول نهاية العام، وفقاً لرد الإدارة.
    A ese respecto, pidió a los Estados miembros que estudiaran y debatieran detenidamente el primer proyecto de las estrategias que la secretaría presentaría a finales de año, de conformidad con la respuesta de la secretaría. UN وبخصوص هذه المسألة، طلب المندوب أن تدرس الدول الأعضاء وتناقش بعناية المشروع الأول للاستراتيجيات التي قد تتيحها الأمانة بحلول نهاية العام، وفقاً لرد الإدارة.
    En el contexto del presente informe, es importante recordar que: las estrategias que emplean algunas empresas transnacionales pueden limitar la difusión de los beneficios devengados por sus actividades. UN وفي سياق التقرير الحالي، من المهم الاشارة إلى ما يلي: " ويمكن للاستراتيجيات التي تستخدمها بعض الشركات عبر الوطنية أن تحد من انتشار الفوائد الناجمة عن أنشطتها.
    La tecnología de la información y las comunicaciones es una prioridad fundamental del programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), y el Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, ha apoyado firmemente las estrategias que permitan a las comunidades dar el salto a la era de la sociedad de la información. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي من البرامج الرئيسية ذات الأولوية لدى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وقد أظهر رئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي دعماً قوياً للاستراتيجيات التي تمكِّن المجتمعات المحلية من تخطي العقبات دخولاً إلى عصر مجتمع المعلومات.
    Acogieron favorablemente las estrategias que proponía la secretaría con el fin de reunir datos correctos y completos, necesarios para establecer unos índices del ajuste por lugar de destino que reflejaran correctamente el costo de la vida para los funcionarios del Cuadro Orgánico del régimen común de las Naciones Unidas que prestaban servicio en todo el mundo. UN وأعربوا عن تقديرهم للاستراتيجيات التي تقترحها الأمانة والتي تهدف لجمع البيانات الدقيقة والمكتملة المطلوبة من أجل تحديد الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بحيث تعكس بدقة تكلفة المعيشة التي يشهدها موظفو الفئة الفنية في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملون في أنحاء العالم.
    a) Ha pedido a los países Partes afectados que faciliten una descripción de las estrategias que hayan elaborado en aplicación del artículo 5 de la Convención y que comuniquen toda información pertinente sobre su aplicación. UN (أ) طلب من البلدان الأطراف المتأثرة تقديم وصف للاستراتيجيات التي وضعتها عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية فضلاً عن أية معلومات تتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجيات؛
    d) El UNIFEM necesita invertir en una evaluación rigurosa y sistemática de las estrategias que contribuyen a prevenir la violencia contra la mujer, hacerle frente y ponerle fin. UN (د) ينبغي للصندوق أن يستثمر في وضع تقييم صارم ومنهجي للاستراتيجيات التي تعمل على منع العنف ضد المرأة والتصدي له وإنهاء الإفلات من العقاب عليه.
    Si bien su delegación respeta que cada país aplique las estrategias que considere adecuadas para abordar los problemas relacionados con las drogas, el Gobierno de Singapur ha adoptado la norma de " tolerancia cero " , y ha afirmado que la prevención del uso indebido de drogas constituye un enfoque más apropiado del problema que los intentos de reducirlo. UN وفي حين أن بلده يحترم استخدام كل بلد للاستراتيجيات التي يراها ملائمة للتصدي للقضايا المتعلقة بالمخدرات، إلا أن حكومة سنغافورة تتخذ موقف " عدم التسامح إطلاقاً " ، مؤكدة أن منع إساءة استعمال المخدرات هو النهج الأفضل تجاه هذه المشكلة بدلاً من محاولات تخفيضها.
    27C.1 El subprograma 3, Gestión de recursos humanos, del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005 en su forma revisada (A/55/6/Rev.1) proporciona una guía de las estrategias que aplicará la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 27 جيم-1 يوفر البرنامج الفرعي 24-3 إدارة الموارد البشرية من البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة (A/55/6/Rev.1) توجيها عاما للاستراتيجيات التي ينفذها مكتب إدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد