ويكيبيديا

    "للاستشعار عن بُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Teleobservación
        
    • Teleobservación de
        
    • la teleobservación
        
    • teledetección
        
    • teleobservación en
        
    • Teleobservación Espacial
        
    Este organismo proporciona la plataforma del satélite de Teleobservación de la India (IRS). UN وتوفر المؤسسة الهندية منصة الساتل الهندي للاستشعار عن بُعد.
    Para la modelización de varios peligros naturales, se utilizaron técnicas de Teleobservación y productos derivados. UN واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية.
    El Centro Canadiense de Teleobservación (CCT) obtiene y procesa datos obtenidos de satélites canadienses, estadounidenses y europeos. UN ويتولى المركز الكندي للاستشعار عن بُعد تنـزيل ومعالجة البيانات المستمدة من السواتل الكندية والأمريكية والأوروبية.
    En este contexto, la teleobservación puede hacer una valiosa contribución a los estudios de ordenación de los usos del territorio. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Lleva a bordo un detector de radiación, un instrumento de vigilancia de impactos de residuos y una cámara de Teleobservación para evaluar resultados. UN وهو يحمل مكشافا إشعاعيا، وجهازا لرصد ارتطام الحطام وكاميرا للاستشعار عن بُعد من أجل تقييم الأداء.
    Instituto Indio de Teleobservación Dehra Dun (India) UN المعهد الهندي للاستشعار عن بُعد دهرا دن، الهند
    También se informó a los participantes del proyectado establecimiento de un centro panafricano de Teleobservación para la vigilancia de los bosques. UN وأُحيط المشاركون علماً أيضاً باحتمال إنشاء مركز أفريقي للاستشعار عن بُعد لغرض رصد الغابات.
    También se han establecido varios grupos de investigación científica para la utilización de códigos fotográficos, así como también la Comisión Nacional sobre el Espacio Ultraterrestre y el Centro Nacional de Teleobservación. UN وأُنشئت أفرقة بحوث علمية عديدة لاستخدام الصور الرقمية، إضافة إلى اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي والمركز الوطني للاستشعار عن بُعد.
    GlobeSAR 2 es un proyecto de desarrollo de aplicaciones y transferencia de tecnología de tres años de duración dirigido por el Centro canadiense de Teleobservación. UN إن المشروع العالمي الثاني للرادار ذي الفتحة التركيبية مشروع يتعلق بتطوير التطبيقات ونقل التكنولوجيا ويستغرق ثلاث سنوات ويديره المركز الكندي للاستشعار عن بُعد.
    El proyecto es en colaboración con el Centro canadiense de Teleobservación. UN وسيقوم بتطوير تطبيقات الساتل الراداري في التحليل البيئي، وتقييمها، واظهارها، وتدريب الإندونيسيين عليها، وذلك بالاشتراك مع المركز الكندي للاستشعار عن بُعد.
    23. A fin de mejorar la vigilancia del medio ambiente, se ha decidido crear gradualmente instalaciones espaciales en el marco de un sistema prospectivo de Teleobservación. UN 23- وبغية تحسين الرصد البيئي، تقرر تطوير مرافق فضائية بصورة تدريجية ضمن إطار نظام محتمل للاستشعار عن بُعد.
    Cabe esperar que el estudio mundial de Teleobservación de la FAO sea un importante instrumento para la evaluación de la dinámica de los bosques en los países de la región de la CEPE. UN ويُتوقع أن تكون دراسة الفاو الاستقصائية العالمية للاستشعار عن بُعد أداة هامة لتقييم الديناميات الحرجية في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Su Organización General de Teleobservación participa en una gran variedad de proyectos diseñados para desarrollar y proteger los recursos naturales y los sectores económicos de su país. UN وأشار إلى أن المنظمة العامة للاستشعار عن بُعد التابعة لحكومته قد شاركت في مجموعة من المشاريع التي تهدف إلى تطوير وحماية الموارد الطبيعية والقطاعات الاقتصادية في بلده.
    Este proyecto consiste en la transferencia de las tecnologías de Teleobservación de radar del Canadá con el objeto de proteger el medio ambiente mediante el mejoramiento de la vigilancia, la ordenación y la capacidad de planificación de los recursos naturales de la región. El proyecto es en colaboración con el Centro canadiense de Teleobservación y RADARSAT Internacional. UN وينطوي هذا المشروع على نقل التكنولوجيات الكندية للاستشعار عن بُعد بواسطة الرادار لأغراض حماية البيئة، عن طريق تحسين القدرة على الرصد والإدارة والتخطيط في مجال الموارد الطبيعية في المنطقة، وذلك بالاشتراك مع المركز الكندي للاستشعار عن بُعد والبرنامج الدولي للساتل الراداري.
    A petición del Centro nacional de reducción de desastres de China, la Plataforma solicitó de inmediato al Centro Nacional de Teleobservación de la Organización de Investigación Espacial de la India (ISRO) y a la empresa DigitalGlobe que obtuvieran imágenes satelitales de alta resolución de la zona afectada. UN وبناءً على طلب من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث، طلب برنامج سبايدر على الفور من المركز الوطني للاستشعار عن بُعد التابع للمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء ومن مؤسسة ديجيتال غلوب الحصول على صور ساتلية بالغة الدقة للمنطقة المتضررة.
    El uso integrado de la teleobservación y el SIG puede contribuir a un sistema de alerta temprana y el seguimiento de los desastres. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    Los participantes observaron también que había planteamientos basados en la teleobservación avanzada que se podrían utilizar para determinar distintas estructuras urbanas, como las zonas residenciales o industrializadas. UN وأشار مشاركون أيضاً إلى أنَّ هناك نهوجاً متقدِّمةً للاستشعار عن بُعد يُمكن استخدامها لاستبانة الهياكل الحضرية المختلفة مثل المناطق السكنية أو المناطق الصناعية.
    Las imágenes obtenidas de satélites extranjeros mediante teledetección se han aplicado en el pronóstico meteorológico, en levantamientos topográficos, estimaciones de la producción agrícola, estudios forestales, monitorización de desastres naturales, predicciones marítimas, urbanismo y cartografía. UN واستخدمت الصور الملتقطة بواسطة سواتل أجنبية للاستشعار عن بُعد في مجال التنبؤ بالطقس والمسوح الأرضية وتقييم الإنتاج الزراعي ودراسات مسحية للغابات ورصد الكوارث الطبيعية والتنبؤ البحري والتخطيط الحضري ورسم الخرائط.
    13. El objetivo principal del Curso era examinar las posibles utilizaciones de la teleobservación y otras tecnologías relacionadas con objeto de facilitar el desarrollo sostenible de las zonas montañosas a fin de establecer las prioridades del fomento de la capacidad en materia de Teleobservación en beneficio de estas zonas. UN 13- لقد كان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو مناقشة الاستخدامات المحتملة للاستشعار عن بُعد والتكنولوجيات الأخرى ذات الصلة بالفضاء من أجل تيسير تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وذلك بغية وضع أولويات بشأن بناء القدرات في مجال الاستشعار عن بُعد لصالح المناطق الجبلية.
    b) El curso práctico sobre derecho espacial organizado en Rabat los días 15 y 16 de febrero de 2002 por el Centro Real de Teleobservación Espacial de Marruecos (CRTS) con la asistencia del Centro Europeo de Derecho Espacial; UN (ب) حلقة العمل المعنية بقانون الفضاء التي قام بتنظيمها في الرباط في يومي 15و 16 شباط/فبراير 2002، المركز الملكي المغربي للاستشعار عن بُعد بمساعدة من المركز الأوروبي لقانون الفضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد