El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también ha hecho hincapié en los instrumentos de sensibilización para hacer frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | وركزت إدارة الدعم الميداني أيضا على أدوات التوعية بغرض التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La orientación inicial obligatoria para el personal incluye capacitación sobre la manera de hacer frente al problema de la explotación y los abusos sexuales. | UN | يشمل التدريب التمهيدي الإلزامي للموظفين التدريب على التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La capacitación inicial para el personal incluye formación sobre el tratamiento de la explotación y los abusos sexuales. | UN | يشمل التدريب التوجيهي الإجباري للموظفين تدريبا عن التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين |
La MINUSTAH colaboró con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la creación de un mecanismo común para combatir la explotación y el abuso sexual. | UN | وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Es deplorable que el personal de las Naciones Unidas continúe infringiendo la política de tolerancia cero sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | وقالت إن مما يؤسف له أن يواصل أفراد الأمم المتحدة انتهاج سياسة الرفض المطلق للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
b) Intercambiarse sus respectivos planes de trabajo para 2012-2013 a fin de hacer frente a los actos de explotación y abusos sexuales cometidos por su personal; | UN | (ب) تبادل كل منهم مع الآخرين خطة عمله للفترة 2012-2013 الخاصة بالتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين من قِبل موظفيه؛ |
:: 3 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asistencia técnica y asesoramiento al personal directivo superior y al personal de conducta y disciplina sobre la aplicación de la estrategia para luchar contra los abusos y la explotación sexuales y faltas de conducta de otra índole | UN | :: إجراء 3 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتوفير المساعدة الفنية والمشورة إلى الإدارة العليا وموظفي السلوك والانضباط بشأن تنفيذ استراتيجية التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أشكال سوء السلوك |
Es necesario que el Consejo de Seguridad siga exigiendo a los Estados Miembros que aborden, prevengan y persigan la explotación y los abusos sexuales cometidos por sus ciudadanos. | UN | ولا بد لمجلس الأمن أن يواصل مناشدته الدول الأعضاء التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين ومنعهما ومحاكمة مرتكبيهما من بين مواطنيها. |
:: Mayor visibilidad de las medidas en materia de conducta y disciplina en las comunidades locales en toda la zona de la Misión, entre otras cosas, mediante la difusión proactiva del servicio de atención telefónica, los buzones de quejas y actividades de sensibilización contra la explotación y los abusos sexuales | UN | :: زيادة معرفة المجتمعات المحلية في منطقة البعثة بأكملها بأنشطة السلوك والانضباط، بوسائل تشمل التعريف برقم الاتصال المباشر وصناديق الشكاوى، والتوعية فيما يخص التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين |
La lucha contra la impunidad también debe incluir medidas para poner fin a la explotación y los abusos sexuales contra civiles cometidos por algunos miembros del personal de las Naciones Unidas. | UN | 56 - كما تتضمن مكافحة الإفلات من العقاب وضع حد لتعرض المدنيين للاستغلال والانتهاك الجنسيين على يد بعض موظفي الأمم المتحدة. |
Así pues, los países de la CARICOM apoyan el llamamiento para que se concluya una convención amplia que aborde no sólo la explotación y los abusos sexuales sino todos los delitos cometidos por personal de las Naciones Unidas en misión. | UN | ولذلك، فإن بلدان الجماعة الكاريبية تؤيد الدعوة إلى إبرام اتفاقية شاملة لا تقتصر على التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين فحسب، بل وتمتد إلى جميع الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة الموفدون في بعثات. |
Nos satisface observar que el sistema de las Naciones Unidas esté adoptando medidas para institucionalizar la aplicación de este importante pilar de la respuesta de la Organización a la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة تتخذ إجراءات لإضفاء الطابع المؤسسي على تنفيذ هذه الركيزة المهمة من ركائز تصدي المنظمة للاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
La Comisión Consultiva observa las medidas que se están adoptando para evaluar las prácticas actuales y formular una estrategia renovada y proactiva para hacer frente a la explotación y los abusos sexuales por parte del personal de las misiones. | UN | 173 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذل لتقييم الممارسات الحالية وصياغة استراتيجية استباقية مجددة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي البعثات. |
A fin de considerar el nivel general de recursos para las medidas destinadas a hacer frente a la explotación y los abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión Consultiva pidió una estimación del costo total anual de esas medidas. | UN | 176 - بغية النظر في المستوى الإجمالي للموارد الموجهة لجهود التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تقدير للتكلفة الإجمالية لتلك الجهود سنويا. |
Visitas a los equipos de conducta y disciplina de 3 operaciones sobre el terreno para prestar asistencia y asesoramiento técnicos sobre la aplicación de la estrategia triple de las Naciones Unidas para hacer frente a la explotación y los abusos sexuales y otras faltas de conducta | UN | تنظيم زيارات إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في 3 عمليات ميدانية لتوفير المساعدة التقنية وإسداء المشورة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الثلاثية الأبعاد للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من أشكال سوء السلوك |
Respuesta del personal ante la explotación y el abuso sexual: progresos desiguales y variación por región | UN | استجابة الموظفين للاستغلال والانتهاك الجنسيين: تقدم مختلط وتفاوت بين المناطق |
El enfrentamiento de la explotación y el abuso sexuales no es una actividad con plazos determinados y requiere un empeño constante tanto en la Sede como sobre el terreno para no perder el impulso y mantener la vigilancia. | UN | وإن التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين ليس نشاطاً محدداً زمنياً فهو يتطلب جهودا لا تكلّ سواء في المقر أو في الميدان لكي يستمر الزخم وتبقى الضمائر متيقّظة. |
Si no se encaran efectivamente, las faltas de conducta, cualesquiera que sean, pueden tener un efecto insidioso en los controles institucionales y crear un clima de permisividad propicio a la explotación y el abuso sexuales. | UN | فالتصرفات التي تعد من قبيل سوء السلوك أيا كان شكلها، يمكن، ما لم يجر التصدي لها على نحو فعال، أن تقوض بالتدريج الضوابط المؤسسية لينشأ بذلك جو من التسيب يمكن أن يتسع في ظله المجال للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Caso 0352/12. En la UNMISS hubo una denuncia de presunta explotación y abusos sexuales de un menor por parte del empleado de un proveedor de la Misión. | UN | 76 - الحالة رقم 0352/12 - في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، كان ثمة ادعاء بارتكاب مستخدم لدى مورد للبعثة للاستغلال والانتهاك الجنسيين في حق قاصر. |
119. El Grupo de Supervisión recibió una serie de denuncias fidedignas de violencia sexual y por razón de género, que incluían casos de explotación y abusos sexuales, por parte de personal de la AMISOM. | UN | ١١٩ - وتلقى فريق الرصد مجموعة من الادعاءات الموثوقة بشأن التعرض لأعمال عنف جنسي وجنساني، بما في ذلك التعرض للاستغلال والانتهاك الجنسيين على أيدي أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El Sr. Sen (India) considera muy preocupante que, a pesar de la existencia de claros códigos de conducta para los agentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y una política de tolerancia cero, sigan denunciándose casos de explotación y abusos sexuales y otros actos delictivos. | UN | 66 - السيد سين (الهند): قال إنه من دواعي القلق البالغ أنه رغم وجود مدونات سلوك واضحة لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، ورغم إتباع سياسة عدم التسامح مطلقا، لا يزال يُبلغ عن حالات للاستغلال والانتهاك الجنسيين وغيرها من الأعمال الإجرامية. |
:: 3 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asistencia técnica y asesoramiento al personal directivo superior y al personal de conducta y disciplina sobre la aplicación de la estrategia para luchar contra los abusos y la explotación sexuales y faltas de conducta de otra índole | UN | :: إجراء 3 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتوفير المساعدة الفنية وإسداء المشورة للإدارة العليا وموظفي السلوك والانضباط بشأن تنفيذ استراتيجية التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أشكال سوء السلوك |
3 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asistencia técnica y asesoramiento al personal directivo superior y al personal de conducta y disciplina sobre la aplicación de la estrategia para luchar contra los abusos y la explotación sexuales y faltas de conducta de otra índole | UN | إجراء 3زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى الإدارة العليا وموظفي السلوك والانضباط بشأن تنفيذ استراتيجية التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أشكال سوء السلوك |