ويكيبيديا

    "للاستقرار الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la estabilidad regional
        
    • para la estabilidad de la región
        
    • la independencia territorial
        
    • de la estabilidad regional
        
    • de estabilidad regional
        
    Es vital para la estabilidad regional y la paz mundial que el Iraq vuelva a funcionar normalmente y a contar con instituciones estables. UN فمن الأهمية بمكان بالنسبة للاستقرار الإقليمي وللسلام أن تعود الأوضاع في العراق إلى سابق عهدها في دولة ذات مؤسسات مستقرة.
    La situación constituye un problema cada vez mayor para la estabilidad regional y para la seguridad de los desplazados internos en Darfur y en los países circundantes. UN وتشكل هذه الحالة تحدياً متزايداً للاستقرار الإقليمي ولأمن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور والبلدان المجاورة.
    Por consiguiente, una solución política duradera a la cuestión de Palestina y la paz con Israel, basada en la existencia de dos Estados, tendrá importantes consecuencias para la estabilidad regional al igual que para la estabilidad mundial. UN وبالتالي، فإن التوصل إلى حل سياسي دائم لقضية فلسطين وإحلال السلام مع إسرائيل على أساس حل قائم على وجود الدولتين ستكون له آثار هامة بالنسبة للاستقرار الإقليمي فضلا عن الاستقرار العالمي.
    Una solución política positiva en Somalia reviste gran interés para los Estados Unidos y es vital para la estabilidad de la región. UN 32 - واسترسلت قائلة إن التوصل إلى تسوية سياسية ناجحة في الصومال يكتسب أهمية كبيرة بالنسبة إلى الولايات المتحدة ويتسم بأهمية وحيوية للاستقرار الإقليمي.
    La paz es un componente fundamental de la seguridad nacional y una base indispensable de la estabilidad regional. UN فالسلام مكون أساسي للأمن الوطني وأساس لا يمكن الاستغناء عنه للاستقرار الإقليمي.
    Al contrario, ahora está claro que las actividades del Irán en el ámbito nuclear constituyen una amenaza no sólo para la estabilidad regional, sino también para la situación estratégica mundial. UN بل على النقيض من ذلك، بات مفهوماً تماما الآن أن مساعي إيران في المجال النووي تشكل تهديداً، لا للاستقرار الإقليمي فحسب، وإنما أيضا للوضع الاستراتيجي العالمي.
    Sus esfuerzos por adquirir armas nucleares constituyen una grave amenaza para la estabilidad regional y mundial y para los esfuerzos internacionales de no proliferación. UN إن سعيها إلى حيازة الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي والعالمي وللجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    En su declaración conjunta de junio, el Pakistán y la India señalaron que sus capacidades nucleares son esenciales para la estabilidad regional. UN ولقد أعلنت باكستان والهند، في بيانهما المشترك في حزيران/يونيه، أن قدراتهما النووية ضرورية للاستقرار الإقليمي.
    Deseamos agradecer a la Corte y a su Presidente la cooperación y asistencia que han brindando al Tribunal Especial para Sierra Leona. Esa cooperación y apoyo son muy importantes para la estabilidad regional. UN ونود أن نشكر المحكمة ورئيسها على تعاونهما مع المحكمة الخاصة لسيراليون ومساعدتهما لها، فلهذا التعاون والدعم أهمية بالغة للاستقرار الإقليمي.
    Además, permite que continúe e incluso se extienda el incumplimiento, lo cual puede aumentar las amenazas para la estabilidad regional y mundial. UN إضافة إلى ذلك، فإنه يمكّن من استمرار، بل ربما توسيع عدم الامتثال، الذي من شأنه زيادة التهديدات للاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Preocupan al Consejo en particular las amenazas nuevas o crecientes para la seguridad del África Occidental, especialmente las actividades terroristas en la banda saheliana, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas, que constituyen una amenaza para la estabilidad regional y podrían repercutir sobre la seguridad internacional. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Compartimos totalmente su opinión respecto de la importancia de fortalecer el mecanismo multilateral con el objeto de procurar un orden mundial estable y justo, que sea capaz de responder eficazmente a las nuevas amenazas que se plantean para la estabilidad regional y la seguridad internacional. UN ونحن نشاطره الرأي بشأن أهمية تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لكفالة نظام عالمي مستقر وعادل وقادر على الاستجابة بفعالية للتهديدات الناشئة للاستقرار الإقليمي والأمن الدولي.
    Creemos que esa es una acción agresiva y feroz que incumple todas las leyes y normas internacionales, constituye un crimen contra la humanidad y plantea una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como para la estabilidad regional. UN ونؤمن بأن ذلك إجراء عدواني ووحشي ينتهك جميع القوانين والقواعد الدولية ويشكل جريمة ضد الإنسانية ويمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وكذلك للاستقرار الإقليمي.
    Otro reto fundamental para la recuperación de la República Árabe Siria y, probablemente, para la estabilidad regional, será hallar soluciones a los desplazamientos masivos que han tenido lugar. UN وسيشكل تحديد حلول لموجات النزوح الجماعي التي حدثت أيضا تحديا رئيسيا في مجال إنعاش الجمهورية العربية السورية، بل للاستقرار الإقليمي كذلك.
    Lamentablemente, el tráfico ilícito de drogas y armas de pequeño calibre sigue suponiendo una amenaza para la estabilidad regional y la seguridad de los Estados del Caribe. UN 16 - وأعرب عن أسفه لأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة لا يزالان يمثلان تهديدا للاستقرار الإقليمي ولأمن الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    En lugar de eliminar todos los misiles balísticos, también se han propuesto acuerdos menos ambiciosos sobre sistemas de misiles considerados especialmente peligrosos para la estabilidad regional e internacional. UN 38 - وبدلا من إزالة جميع القذائف التسيارية، فقد اقترحت كذلك اتفاقات أقل طموحا تستهدف منظومات القذائف التي يُعتقد أنها تشكل درجة خاصة من الخطورة للاستقرار الإقليمي والدولي.
    El Secretario General considera que la situación de Zimbabwe constituye un desafío importante para la estabilidad regional en el África meridional, no sólo porque puede incidir directamente en la seguridad política y económica de la región y los posibles desplazamientos sino también porque sienta precedentes peligrosos para el futuro político del continente. UN ويرى الأمين العام أن الحالة في زمبابوي تشكل تحديا رئيسيا للاستقرار الإقليمي في الجنوب الأفريقي، ليس بسبب تأثيرها المباشر المحتمل على الأمن السياسي والاقتصادي في المنطقة وعمليات التشريد المحتملة فحسب، بل أيضا لأنها تنشئ سابقة خطيرة للمستقبل السياسي للقارة.
    Los problemas intersectoriales y transfronterizos siguen representando una amenaza para la estabilidad regional en África Occidental y podrían revertir los logros alcanzados en los últimos años. UN 71 - ما زالت التحديات الشاملة والعابرة للحدود تمثل تهديدا للاستقرار الإقليمي في غرب أفريقيا، ويمكن أن يهدد المكاسب التي تحققت على مدى السنوات القليلة الماضية.
    También espero que esta evolución favorable dé lugar a una mejora de las relaciones del Iraq y otros países vecinos en interés de la estabilidad regional. UN ويحدوني الأمل أيضاً في أن يؤدي هذا التطور الإيجابي إلى تحسن علاقات العراق مع البلدان المجاورة الأخرى لما فيه مصلحة للاستقرار الإقليمي.
    Tenemos que apoyar los centros encargados de la consolidación y el desarrollo existentes y alentar la creación de otros nuevos que puedan hacer frente a las presiones externas y convertirse en fuentes de estabilidad regional y mundial. UN ويجب أن نساند مراكز تنسيق التوطيد والتنمية القائمة وأن نشجع على إقامة مراكز جديدة، يمكنها أن تقاوم الضغوط الخارجية وأن تصبح مصادر للاستقرار الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد