No obstante, el texto final de las conclusiones convenidas resultaba equilibrado y tenía en cuenta los intereses de los PMA. | UN | ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً. |
Por consiguiente, la aplicación cabal de las conclusiones convenidas 1998/2 sigue siendo una tarea prioritaria. | UN | لذلك ما زال التنفيذ الكامل للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢ مهمة هامة ذات أولوية. |
Recomendaciones básicas para las conclusiones convenidas | UN | توصيات رئيسية للاستنتاجات المتفق عليها |
Es habitual que la secretaría redacte con antelación los proyectos de textos de las conclusiones convenidas que se someten al examen de los Estados miembros. | UN | صارت ممارسة معتادة أن تقوم الأمانة مسبقاً بصوغ النصوص المقترحة للاستنتاجات المتفق عليها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
También valoró la labor del ISAR e indicó que su Grupo estaba de acuerdo con sus conclusiones convenidas. | UN | وأعرب أيضاً عن التقدير لأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، عن تأييد الاتحاد للاستنتاجات المتفق عليها في ذلك الفريق. |
De conformidad con las conclusiones convenidas en el período de sesiones de este año del Consejo Económico y Social (ECOSOC), el Coordinador debería también participar activamente en la planificación general por las Naciones Unidas de las respuestas a las emergencias complejas. | UN | ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي خلــص إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، ينبغــي للمنسق أن يشارك أيضا مشاركة تامة في تخطيط اﻷمـم المتحدة الشامل للاستجابة لحالات الطوارئ المعقـــدة. |
En virtud de las conclusiones convenidas, y a petición de la Mesa, la Secretaría preparó documentos oficiosos sobre los preparativos para el 41º período de sesiones de la Comisión y los procedimientos que se seguirían. | UN | وامتثالا للاستنتاجات المتفق عليها وبناء على طلب المجلس، أعدت اﻷمانة العامة ورقات غير رسمية تغطي اﻷعمال التحضيرية واﻹجراءات التي يتعين اتباعها في الدورة الحادية واﻷربعين للجنة. |
Refrenda las conclusiones convenidas adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativas a las cuatro esferas de acción y alienta a los gobiernos a que se inspiren de ellas para elaborar o actualizar sus planes de acción nacionales. | UN | وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية. |
La Comisión de Derechos Humanos alentó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, elaborara una declaración de objetivos sobre cuestiones de género y estrategias para aplicar de manera efectiva las conclusiones convenidas. | UN | وشجعت لجنة حقوق اﻹنسان المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على التعاون مع شعبة النهوض بالمرأة في إعداد بيان عن البعثات المعنية بقضايا الجنسين واستراتيجيات تستهدف التنفيذ الفعال للاستنتاجات المتفق عليها. |
La Oficina también está elaborando una declaración sobre el género para las misiones así como estrategias para aplicar eficazmente las conclusiones convenidas. | UN | ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا بصياغة بيان واستراتيجيات فيما يخص نوع الجنس لغرض التنفيذ الفعال للاستنتاجات المتفق عليها. |
Por consiguiente, apoyamos enérgicamente todos los esfuerzos por consolidar estos compromisos y por fortalecerlos y desarrollarlos más, según lo requieren las conclusiones convenidas en las conferencias y reuniones pertinentes, así como las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ولذلك نؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى إدماج تلك الالتزامات وتعزيزها وزيادة تطويرها مثلما هو مطلوب وفقا للاستنتاجات المتفق عليها في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas 2002/1 sobre el mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستنتاجات المتفق عليها 2002/1 المتعلقة بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
También se analizan las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión en relación con esos temas y seleccionan algunas cuestiones que parecen revestir particular importancia transcurridos 10 años. | UN | كما يقدم تحليلا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة بشأن تلك المواضيع، ويختار بعض المسائل التي يبدو أنها محط اهتمام خاص بعد انقضاء عشر سنوات. |
De acuerdo con las conclusiones convenidas en el 27º período de sesiones del ISAR, la secretaría de la UNCTAD ha empezado a preparar ese instrumento de medición. | UN | ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة في استحداث أداة القياس هذه. |
Además, la Comunidad era plenamente consciente de la necesidad de simplificar y armonizar esas normas de origen, y apreciaba las conclusiones convenidas del Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas de Origen, en particular las relativas al seguimiento de los trabajos de armonización iniciados bajo los auspicios de la OMC. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد يدرك تماما الحاجة إلى تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ هذه. وأعرب عن تقديره للاستنتاجات المتفق عليها لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ، ولا سيما تلك المتعلقة بمتابعة العمل بشأن عملية المواءمة الذي بدأ تحت رعاية منظمة التجارة العالمية. |
De conformidad con las conclusiones convenidas aprobadas por el Consejo en su período de sesiones de coordinación de 1995, la Secretaría podría preparar una síntesis de las recomendaciones emanadas de las comisiones orgánicas y, según proceda, de las juntas ejecutivas de los fondos y programas. | UN | ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٥، فإنه باستطاعة اﻷمانة العامة إعداد توليفة للتوصيات التي تصدر عن اللجان الفنية، وإذا اقتضت الحاجة، لتلك الصادرة عن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج. |
18. Kenya asigna mucha importancia a las conclusiones convenidas que adoptó el Consejo Económico y Social y que atañen a la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٨ - وقال إن كينيا تولي اهتماما كبيرا للاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إدماج نهج حريص على المساواة بين الجنسين في جميع السياسات وجميع برامج الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة. |
La Asamblea General, en su resolución 52/100, de 12 de diciembre de 1997, acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo Económico y Social de las conclusiones convenidas 1997/2 e hizo suyas la definición, el conjunto de principios y las recomendaciones concretas para la incorporación de las perspectivas de género que figuran en ellas. | UN | وفي القرار ٢٥/٠٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رحبت الجمعية العامة باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ وأيدت التعريف المحدد لما تضمنته من مبادئ وتوصيات خاصة لمراعاة منظور الجنس. |
3. Subraya la necesidad de multiplicar los esfuerzos para conseguir la plena aplicación de las conclusiones convenidas 1998/2 por parte de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٣ - يشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل من جانب العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢؛ |
Como seguimiento directo de las conclusiones convenidas de la reunión preparatoria regional de la CEPE para examinar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, la Comisión organizó una serie de actividades dirigidas a crear un entorno social y empresarial propicio para las empresarias. | UN | 38 - على سبيل المتابعة المباشرة للاستنتاجات المتفق عليها للاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية لأوروبا لاستعراض نتائج مؤتمر بيجين بعد مرور 5 سنوات على انعقاده، قامت اللجنة بعدد من المبادرات الهادفة إلى خلق بيئة اجتماعية وتجارية مواتية للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
70. Al formular sus conclusiones convenidas, los expertos decidieron que deberían considerarse como una serie de cuestiones que guiarían la labor ulterior de los países miembros cuando se preparasen para las negociaciones sobre servicios. | UN | 70- وقرر الخبراء، عند صياغتهم للاستنتاجات المتفق عليها أنه ينبغي النظر إليها كمجموعة من القضايا التي يسترشد بها في مجال العمل الإضافي الذي تضطلع به الدول الأعضاء في إعدادها للمفاوضات المتعلقة بالخدمات. |