ويكيبيديا

    "للاستنكاف الضميري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la objeción de conciencia
        
    • de objeción de conciencia
        
    • objeción de conciencia por
        
    • para la objeción de conciencia
        
    También formulará una conclusión sobre las causas fundamentales de la objeción de conciencia del solicitante y la sinceridad de sus convicciones. UN ويقدم الضابط أيضاً استنتاجاً بشأن الأساس الرئيسي للاستنكاف الضميري لمقدم الطلب وصدق معتقداته.
    48. El Gobierno de España transmitió una publicación del Ministerio de Justicia e Interior que contiene el Ordenamiento Jurídico de la objeción de conciencia en España. UN ٨٤- قدمت حكومة اسبانيا منشوراً أصدرته وزارة العدل والداخلية تضمن مجموعة القوانين المنظمة للاستنكاف الضميري في اسبانيا.
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني 21-22 7
    El Estado Parte sostiene que su régimen de objeción de conciencia no establece ninguna diferencia por razón de las creencias, y que, a diferencia de muchos países vecinos, nunca se ha procedido a la comprobación de los motivos aducidos por los solicitantes. UN وتقول الدولة الطرف إن نظامها للاستنكاف الضميري لا يضع أي تمييز على أساس المعتقد، ولم تنفذ أي إجراءات للتحقق من دوافع مقدمي الطلبات، على نحو ما يحدث في العديد من البلدان المجاورة.
    El Estado Parte sostiene que su régimen de objeción de conciencia no establece ninguna diferencia por razón de las creencias, y que, a diferencia de muchos países vecinos, nunca se ha procedido a la comprobación de los motivos aducidos por los solicitantes. UN وتقول الدولة الطرف إن نظامها للاستنكاف الضميري لا يضع أي تمييز على أساس المعتقد، ولم تنفذ أي إجراءات للتحقق من دوافع مقدمي الطلبات، على نحو ما يحدث في العديد من البلدان المجاورة.
    d) Se asegure de que el ejercicio de la objeción de conciencia por los profesionales de la salud no impida el acceso efectivo de las mujeres a los servicios de salud reproductiva, incluido el aborto y la atención posterior; UN د - ضمان ألا تعوق ممارسة المهنيين الصحيين للاستنكاف الضميري إمكانية حصول المرأة بصورة فعالة على خدمات الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك الإجهاض والرعاية اللاحقة للإجهاض؛
    102. No existe un marco legislativo para la objeción de conciencia. UN 102- ولا يوجد إطار تشريعي للاستنكاف الضميري.
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes nacionales UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني
    Seríamos partidarios de estudiar también los argumentos del Estado parte en este asunto, pero entonces llegaríamos a la conclusión de que no ha justificado suficientemente la denegación de la objeción de conciencia. (Firmado) Gerald L. Neuman (Firmado) Yuji Iwasawa UN ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري.
    Seríamos partidarios de estudiar también los argumentos del Estado parte en este asunto, pero entonces llegaríamos a la conclusión de que no ha justificado suficientemente la denegación de la objeción de conciencia. UN ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري.
    59. Acerca de la situación específica de la objeción de conciencia selectiva, el ACNUR observó que la práctica de los Estados a ese respecto está evolucionando. UN 59- وفيما يتعلق بالحالة المحددة للاستنكاف الضميري الانتقائي، أشارت المفوضية إلى أن ممارسة الدول في هذا الشأن آخذة في التغير.
    7.7 Según el Estado parte, el artículo 18 del Pacto no es aplicable en el caso que se examina, ya que no establece ninguna garantía expresa o tácita de la objeción de conciencia. UN 7-7 ووفقاً للدولة الطرف، فإن المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية لأنها لا تقدم أي ضمان ضمني أو صريح للاستنكاف الضميري.
    7.7 Según el Estado parte, el artículo 18 del Pacto no es aplicable en el caso que se examina, ya que no establece ninguna garantía expresa o tácita de la objeción de conciencia. UN 7-7 ووفقاً للدولة الطرف، فإن المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية لأنها لا تقدم أي ضمان ضمني أو صريح للاستنكاف الضميري.
    Sin embargo, en los hechos, el acceso de las mujeres al aborto se veía restringido por varios factores, como la falta de servicios de aborto asequibles y la difundida práctica de la objeción de conciencia en los centros de atención de la salud reproductiva. UN غير أن وصول المرأة إلى الإجهاض مقيد عملياً بطرق متعددة، بما في ذلك انعدام خدمات الإجهاض المعقولة التكلفة والممارسة الواسعة للاستنكاف الضميري في أوساط الرعاية الصحية الإنجابية(56).
    Por ejemplo, en Portugal, la Comisión Nacional de objeción de conciencia se compone de un miembro de la carrera judicial, de un ciudadano particular y del Director de la Oficina de Objetores de Conciencia, que es un órgano administrativo. UN وعلى سبيل المثال، تتألف اللجنة الوطنية للاستنكاف الضميري في البرتغال من قاض ومواطن ومدير مكتب المستنكفين ضميريا، وهو هيئة إدارية.
    En opinión del Estado Parte, su régimen de objeción de conciencia, tal como fue aplicado al autor, se ajustaba a los requisitos de los artículos 18, 19 y 26 del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité. UN 8-5 ووفقا للدولة الطرف، فإن نظامها للاستنكاف الضميري كما طبق على صاحب البلاغ، يتفق مع أحكام المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع تعليق اللجنة العام رقم 22.
    En opinión del Estado Parte, su régimen de objeción de conciencia, tal como fue aplicado al autor, se ajustaba a los requisitos de los artículos 18, 19 y 26 del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité. UN 8-5 ووفقا للدولة الطرف، فإن نظامها للاستنكاف الضميري كما طبق على صاحب البلاغ، يتفق مع أحكام المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع تعليق اللجنة العام رقم 22.
    122.60 Establecer disposiciones en materia de objeción de conciencia frente al servicio militar y poner fin al reclutamiento involuntario indefinido o el servicio militar, que es una forma grave de trabajo forzoso, en particular cuando se trata de niños (Alemania); UN 122-60- وضع أحكام للاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ووضع حد للتجنيد الإجباري أو الخدمة الوطنية غير الطوعية أو لأجل غير مسمى - بوصف ذلك شكلاً قاسياً من أشكال العمل القسري - ولا سيما للأطفال (ألمانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد