Otro " incentivo " ofrecido a los inversores extranjeros es protección en el mercado del país beneficiario mediante contingentes de importación o aranceles elevados. | UN | ومن الحوافز اﻷخرى التي تعرض على المستثمرين اﻷجانب توفير الحماية في سوق البلد المضيف بغرض حصص للاستيراد أو تعريفات مرتفعة. |
El azúcar en general sigue siendo abundante en el mercado mundial y hay un exceso estimado de azúcar exportable respecto de la demanda de importación estimada. | UN | وإجمالا، يظل السكر متوفر في السوق العالمية، وهناك تقديرات بأن تكون كميات سكر التصدير زائدة عن الطلب المقدر للاستيراد. |
También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. | UN | كما وُضعت مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود. |
También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. | UN | كما وُضعت أيضا مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود. |
La legislación de Liberia prevé disposiciones para las importaciones y la Oficina Gubernamental del Diamante tiene procedimientos de importación. | UN | تضم التشريعات الليبرية أحكاما للاستيراد، كما أن للمكتب الحكومي للماس إجراءات للاستيراد. |
Sr. Dada Adebayo, Administrador de Investigación, Bekmon Import and Export | UN | السيد دادا أديبايو، مدير البحث، شركة بيكمون للاستيراد والتصدير |
Israel cambiaba y definía las políticas de importación sin consultar con sus homólogos palestinos. | UN | وإسرائيل تغير وتحدد سياسات للاستيراد دون أن تتشاور مع نظرائها الفلسطينيين. |
Los objetivos de importación establecidos como parte del proceso de globalización han repercutido desfavorablemente en la economía local. | UN | وذكرت أن الأهداف الموضوعة للاستيراد كجزء من عملية العولمة كان لها أثر سلبي على الاقتصاد المحلي. |
La Oficina Central de importación y exportación expide licencias de importación, exportación y tránsito de productos industriales. | UN | ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية. |
Butembo, que es un centro importante de importación y distribución que tiene la segunda aduana del país, también fue atacado repetidamente. | UN | وحدثت هجمات متكررة على بوتمبو، وهي مركز رئيسي للاستيراد والتوزيع حيث توجد ثاني أكبر النقاط الجمركية للبلد. |
Para los efectos, poseen el siguiente listado de sustancias que necesitan certificado de importación o exportación: | UN | وتعتمد في هذا الغرض على قائمة المواد التالية التي تستلزم شهادة للاستيراد والتصدير: |
No obstante, si alguien quisiera importarlos, necesitaría un permiso de importación y, por tanto, necesitaría especificar el país de origen. | UN | إلا أنه إن أراد شخص استيرادها فسيكون في حاجة إلى ترخيص للاستيراد وبالتالي سيتعين عليه تحديد بلد المنشأ. |
La mundialización crea condiciones más favorables para la importación, la exportación y las inversiones, y ayuda a promover el crecimiento económico. | UN | وتهيئ العولمة ظروفـــا أكثر مؤاتــــاة للاستيراد والتصدير والاستثمار، مما يساعــد على تعزيـــز النمو الاقتصادي. |
Sin embargo, algunos expertos expresaron la opinión de que podían introducirse conceptos similares en el esquema de los Estados Unidos con respecto a ciertos productos sensibles a la importación que no estaban incluidos. | UN | غير أن بعض الخبراء أعربوا عن الرأي القائل إنه يمكن إدراج مفاهيم مماثلة في مخطط الولايات المتحدة فيما يتعلق ببعض المنتجات الحساسة للاستيراد التي لا يشملها المخطط المذكور. |
Si se autoriza el tránsito, todos los procedimientos anteriores al tránsito siguen siendo los mismos que los aplicables a la importación y exportación. | UN | وإذا سمح بالمرور العابر، تظل جميع الإجراءات السابقة للمرور قائمة كما هي بالنسبة للاستيراد والتصدير. |
Como la refinería no funcionará de nuevo hasta dentro de unos seis meses, se plantea el problema de las divisas necesarias para las importaciones, problema que la Comisión Europea se propone tratar con las autoridades malgaches. | UN | وبما أنه لن يتسنى إعادة تشغيل المصفاة قبل حوالي ٦ أشهر، يغدو توفير النقد اﻷجنبي اللازم للاستيراد هو المشكلة التي تعتزم اللجنة اﻷوروبية التباحث بشأنها مع الجانب الملغاشي. |
Por esas razones, los países a menudo mantienen un nivel de autosuficiencia alimentaria mayor del que estaría justificado, como seguro contra las fluctuaciones imprevistas del poder adquisitivo de las importaciones. | UN | ولهذه اﻷسباب، تحتفظ البلدان غالبا. بمستوى من الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية أعلى مما تدعو إليه الحاجة في غير هذه الظروف على سبيل التأمين ضد التقلبات غير المتوقعة في القوة الشرائية للاستيراد. |
Controles regionales a las importaciones y las exportaciones | UN | الضوابط اﻹقليمية للاستيراد والتصدير |
Balaji Gem Export and Import Company | UN | شركة بلاجي جيم للاستيراد والتصدير |
Sr. Jean-Louis Ekra, Presidente, Banco Africano de exportación e Importación, El Cairo, Egipto | UN | السيد جان لويس أكرا، رئيس البنك الأفريقي للاستيراد والتصدير، القاهرة، مصر |
A pesar del bloqueo, los Estados Unidos de América siguen siendo una fuente importante de importaciones para Cuba, en la medida que lo permite la Ley de los Estados Unidos de reforma de las sanciones comerciales y de mejoramiento de las exportaciones de 2000. | UN | ورغم الحصار، ما زالت الولايات المتحدة مصدرا رئيسيا للاستيراد من كوبا بقدر ما يسمح به قانون الولايات المتحدة لإصلاح الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات لعام 2000. |
En el permiso de importación o exportación de los artículos mencionados anteriormente se debe especificar la identidad del importador o el exportador, los tipos de artículos y el motivo lícito para su importación o exportación. | UN | ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير. |
En caso de que no figure en el registro una notificación general, la Parte importadora tendría que obtener el consentimiento para la importación de conformidad con el párrafo 6 del artículo 3 del Convenio. | UN | فإذا لم يُدرَج إخطار عام في السجل، سوف يحتاج الطرف المستورد إلى التماس موافقة للاستيراد بموجب الفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية. |
Resulta que Wendingo tiene el control de una pequeña pero lucrativa empresa llamada Importanciones Emerson-Concorde. | Open Subtitles | تبين أن وينديغو تملك أسهم التحكم في شركات صغيرة ولكنها مربحة تدعى ايمرسون كونكورد للاستيراد |
Armenia tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب أرمينيا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛ |