ويكيبيديا

    "للاضطلاع بمهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para desempeñar funciones
        
    • para desempeñar las funciones
        
    • para que desempeñen funciones
        
    • de desempeñar las funciones
        
    • para funciones
        
    • para realizar tareas
        
    • las funciones de
        
    • para cumplir funciones
        
    • para cumplir las funciones
        
    • para asignaciones
        
    • para llevar a cabo las tareas
        
    • encargado de tareas
        
    • para la función de
        
    • para las funciones
        
    • para el desempeño de funciones
        
    Por tanto, sería lógico que se necesitaran menos funcionarios para desempeñar funciones de personal. UN لذا فإن من المنطقي أن يقل عدد الموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام شؤون الأفراد.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Por lo que respecta a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, mi delegación considera que el número actual de miembros es suficiente para desempeñar las funciones del Consejo de manera eficaz. UN وفيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن يرى وفدي أن العدد المحدد الحالي لﻷعضاء كاف للاضطلاع بمهام المجلس على نحو كفء.
    A fin de respaldar las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz recientemente establecidas, se ha asignado a varios funcionarios del Servicio de Adquisiciones para que desempeñen funciones de adquisición. UN وبهدف دعم أنشطة بعثات حفظ السلام المنشأة حديثا، تم ندب العديد من موظفي دائرة المشتريات للاضطلاع بمهام الشراء.
    En la misma comunicación, el Secretario General, de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte, invitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto, tal como se prevé en el párrafo 1 de su Artículo 5, a que propusieran la candidatura de personas que estuvieran en condiciones de desempeñar las funciones de un miembro de la Corte. UN وفي الرسالة نفسها، دعا الأمين العام ، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، إلى ترشيح الأشخاص المؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    Tiene tres grupos de trabajo, compuestos por ocho miembros cada uno, que se reúnen a su solicitud por lo general dos veces en el curso del bienio, durante cinco días hábiles, para realizar tareas concretas. UN وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Un puesto nuevo de oficial de planificación para desempeñar las funciones de planificación y supervisión del Coordinador Regional para el Sudán Meridional UN موظف تخطيط جديد للاضطلاع بمهام التخطيط والرصد اللازمة للمنسق الإقليمي لجنوب السودان
    Si bien no todos los puestos de la Oficina del Fiscal fueron provistos en el curso del bienio, buena parte de la contratación para el Tribunal se centró en el personal necesario para desempeñar las funciones de esta Oficina. UN وفي حين لم يجر شغل وظائف مكتب المدعي العام بالكامل خلال فترة السنتين، فإن الكثير من التعيينات داخل المحكمة تركزت على استخدام الموظفين الضروريين للاضطلاع بمهام هذا المكتب.
    En los demás lugares, los gobiernos de los estados han nombrado comisarios y subcomisarios en cada distrito, a los que el gobierno central ha conferido facultades para desempeñar las funciones de inmigración e inscripción en su nombre. UN وفي بقية الأماكن، عينت حكومات الولايات في كل مقاطعة وخوَّلتهم الحكومة المركزية بسلطات للاضطلاع بمهام شؤون الهجرة فضلا عن أداء واجبات تسجيل الأجانب بالنيابة عن الحكومة المركزية.
    2. Designa como entidades operacionales a las entidades que han sido acreditadas y provisionalmente designadas como tales por la Junta Ejecutiva para que desempeñen funciones de validación y/o de verificación en ámbitos sectoriales específicos, como se indica en el anexo; UN 2- يعين بصفة كيان تشغيلي الكيانات التي اعتمدها المجلس التنفيذي وعينها كيانات تشغيلية بصفة مؤقتة للاضطلاع بمهام المصادقة و/أو مهام التحقق في قطاعات محددة على النحو الوارد في المرفق؛
    En la misma comunicación, el Secretario General, de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte, invitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto, tal como se prevé en el párrafo 1 de su Artículo 5, a que propusieran la candidatura de personas que estuvieran en condiciones de desempeñar las funciones de un miembro de la Corte. UN وفي الرسالة نفسها، وجه الأمين العام، وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، الدعوة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة إلى ترشيح الأشخاص المؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    Aunque la División ha establecido la sección de auditoría de la tecnología de la información y las comunicaciones y ha obtenido recursos para los puestos correspondientes, se necesitan fondos para realizar tareas concretas con ayuda de consultores. UN وفي حين أنشأت الشعبة قسم مراجعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحصلت على موارد للوظائف، تلزم أموال للاضطلاع بمهام محددة، بمساعدة الخبراء الاستشاريين.
    En estos momentos es imposible determinar cuáles serían los recursos de personal necesarios para cumplir las funciones de secretaría de conformidad con el artículo 64 de la Convención. UN ويتعذر في المرحلة الراهنة تقييم الموارد اللازمة من الموظفين للاضطلاع بمهام الأمانة وفقا للمادة 64 من الاتفاقية.
    La Unidad Multinacional Especializada se preparó para cumplir funciones de mantenimiento del orden público y vigilancia policial con un plazo de reacción de 30 minutos. UN وظلت الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات في حالة تأهب للاضطلاع بمهام حفظ النظام العام والقيام بمهام الشرطة في غضون ثلاثين دقيقة من إخطارها بالتحرك.
    b) El Secretario General podrá establecer condiciones especiales de empleo aplicables al personal de idiomas del cuadro orgánico nombrado para asignaciones específicas de carácter temporal. UN (ب) يجوز للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية المنتدبين للاضطلاع بمهام محددة مؤقتة.
    No obstante, los gastos previstos en la partida iii) serán el mínimo esencial requerido para llevar a cabo las tareas del mandato. UN غير أن النفقات المبينة تحت البند `٣` هي الحد اﻷدنى اﻷساسي اللازم للاضطلاع بمهام الولاية.
    La Comisión Consultiva recuerda que para 2002-2003 se aprobó un puesto de categoría P-3 para la función de derecho al desarrollo. UN وتشير اللجنة إلى أنه تمت الموافقة على وظيفة من الرتبة ف-3 للفترة 2002-2003 للاضطلاع بمهام الحق في التنمية.
    De los 19 candidatos para las funciones de coordinadores residentes en los países donde se llevan a cabo programas humanitarios y en los países en crisis que examinó la Comisión de la Unión Europea a comienzos del año 2000, cuatro estaban afiliados a organismos de asistencia humanitaria o patrocinados por ellos. UN ويظهر من دراسة وحدة التقييم المركزية في أوائل عام 2000 لمجموعة المرشحين للاضطلاع بمهام المنسقين المقيمين في البلدان التي تتواجد فيها برامج إنسانية والبلدان التي تمر بأزمة، أن أربعة مرشحين من أصل 19 ينتمون إلى وكالات إنسانية أو يحظون برعايتها.
    Han hecho notar que no se han asignado ni personal ni recursos suficientes para el desempeño de funciones a nivel de todo el sistema distintas de las del PNUD. UN وأشاروا الى أن المنسقين المقيمين لم يقوموا بتخصيص موظفين كافيين أو موارد كافية للاضطلاع بمهام تتميز عن تلك التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي على مستوى كامل المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد