| Las enfermedades diarreicas siguen siendo la principal causa de morbilidad y mortalidad de los niños pequeños y de corta edad en los países en desarrollo. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
| Estos cuatro métodos para salvar vidas de niños atacan las principales causas de morbilidad y mortalidad durante el primero y hasta el quinto año de vida. | UN | وكانت هذه الطرق اﻷربعة ﻹنقاذ حياة الطفل تتصدى لﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة خلال السنة اﻷولى وحتى السنة الخامسة. |
| Las principales causas de morbilidad y mortalidad son las mismas para las niñas y los niños, a saber: | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة هي نفسها أيضا بالنسبة للفتيات والفتيان، وهي: |
| Las principales causas de morbilidad y mortalidad en Eritrea son las enfermedades prevenibles. | UN | 10 - والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا هي الأمراض المعدية. |
| Las principales causas de morbilidad y mortalidad en Eritrea son las enfermedades contagiosas. | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا الأمراض المعدية. |
| Hace 15 días la región convocó su primera cumbre para abordar concretamente las enfermedades no transmisibles crónicas, que se han convertido en las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة. |
| La hipertensión, que es un factor de riesgo de las enfermedades cardiovasculares, es la causa más común de morbilidad y mortalidad. | UN | فارتفاع ضغط الدم، وهو أحد عوامل الخطر في مرض أوعية القلب، أكثر الأسباب شيوعاً للاعتلال والوفاة. |
| La violencia contra la mujer es un fenómeno generalizado y una de las principales causas de morbilidad y mortalidad temprana. | UN | وممارسة العنف الموجَّة ضد المرأة هي ممارسة شائعة وتشكل سبباً رئيسياً للاعتلال والوفاة المبكرة. |
| La malaria afecta al 22% de la población y es una de las tres principales causas de morbilidad y mortalidad entre niños y mujeres. | UN | وتصيب الملاريا 22 في المائة من السكان، وتعد أحد الأسباب الرئيسية الثلاثة للاعتلال والوفاة بين الأطفال والنساء. |
| 235. El paludismo es la primera causa de morbilidad y mortalidad en Rwanda, representando más del 50% de las causas de consulta en los centros de salud del país y casi el 34% de la totalidad de decesos. | UN | 235 - الملاريا هي السبب الأول للاعتلال والوفاة في رواندا، إذ تشكل أكثر من 50 في المائة من أسباب الاستشارة في الوحدات الصحية بالبلد، وحوالي 34 في المائة من جميع حالات الوفاة. |
| Las principales causas de morbilidad y mortalidad eran las enfermedades transmisibles, aunque en los últimos años no se había comunicado ningún brote de enfermedades de ese tipo. | UN | والأسباب الأساسية للاعتلال والوفاة هي الأمراض المعدية، بالرغم من عدم ورود تقارير عن تفشي الأمراض المعدية في السنوات الأخيرة. |
| La primera causa de morbilidad y mortalidad son las enfermedades cardiovasculares, con una tasa anual de mortalidad de 58 por 1.000, más de ocho veces la mortalidad debida a todas las enfermedades transmisibles. | UN | والسبب الأول للاعتلال والوفاة هو أمراض القلب والأوعية الدموية التي تتسبب في معدل سنوي للوفيات قدره 58 في الألف، وهو يمثل أكثر من ثمانية أضعاف الوفيات بسبب جميع الأمراض المعدية. |
| A medida que el mejoramiento de las condiciones de higiene y nutrición y de la atención de la salud reduce el número de víctimas de enfermedades infecciosas, las enfermedades no transmisibles pasan a ser las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | وبما أن تحسـُّـن النظافة الصحية والتغذية والعلاجات الطبية يـحـد من الإصابـة بالأمراض المعدية، فقد أصبحـت الأمراض غير المعدية هـي الأسباب الأساسية للاعتلال والوفاة.ومع تزايد بقاء الطفل، تتحول الوفيات على نحو متزايد إلى كبار العمر. |
| La información de las encuestas sobre el estado de salud de los residentes de determinadas ciudades de los países en desarrollo indica que, en esos países, la transición epidemiológica, en la cual las enfermedades crónicas y degenerativas desplazan a las enfermedades transmisibles como principales causas de morbilidad y mortalidad, está más avanzada en las ciudades que en las zonas rurales. | UN | وتشير معلومات دراسة استقصائية عن الحالة الصحية لسكان مدن مختارة في بلدان نامية إلى أن التحول الوبائي، الذي يعني انتقال المسببات الرئيسية للاعتلال والوفاة من الأمراض المعدية إلى الأمراض المزمنة والتنكسية، يظهر بصورة أكبر في المدن مما هو عليه في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
| No obstante, el mismo informe anterior presentado ante el Comité de la CEDAW, reconoció el abordaje limitado y fuertemente " medicalizado " que ha prevalecido en la atención de la salud de las mujeres, y cuyas consecuencias se venían reflejando en las principales causas de morbilidad y mortalidad femenina. | UN | ومع ذلك فإن التقرير السابق المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اعترف بالتعامل المحدود والمتسم بطابع " طبي " قوي مع العناية بصحة المرأة، وهو ما اتضحت آثاره في الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين النساء. |
| Las altas tasas de morbilidad y mortalidad siguen siendo frecuentes en muchos países de bajos ingresos, especialmente los que son muy afectados por las enfermedades infecciosas, como el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. | UN | وما زالت المعدلات العالية للاعتلال والوفاة تشيع في العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض، وبالخصوص تلك التي بها معدلات عالية من الإصابة بأمراض مُعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |