Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ii) Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | `٢` الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
El Presidente observa que ningún miembro del Comité, exceptuando el representante de México, ha respaldado la propuesta formulada por el Gobierno de El Salvador. | UN | وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور. |
En este sentido, Italia dará su pleno apoyo a la propuesta presentada por la Primera Ministra de Noruega, Sra. Brundtland, de celebrar un seminario anual que se centre en las tres emes del mantenimiento de la paz: misión, mandato y medios. | UN | وفي هذا الصدد تعلن إيطاليا تأييدها التام للاقتراح المقدم من رئيسة وزراء النرويج، السيدة برونتلند بعقد حلقة دراسية سنوية تركز على مسائل حفظ السلام الثلاث: البعثة والولاية والوسائل. |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ASPECTOS CIENTÍFICOS Y METODOLÓGICOS de la propuesta DEL BRASIL | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y tecnológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Pero no oí un rechazo preciso de la propuesta del Presidente. | UN | ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس. |
Aplaude esos esfuerzos, que han hecho que su delegación apoye la propuesta formulada en el período anterior de sesiones de la Asamblea de eliminar las actas resumidas. | UN | وأشاد بهذه الجهود التي أدت إلى دعم وفده للاقتراح المقدم في الدورة السابقة للجمعية العامة لإلغاء المحاضر الموجزة. |
Asimismo reafirma el apoyo de su delegación a la propuesta formulada por el Movimiento de los Países No Alineados de que se establezca un fondo fiduciario para ayudar a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones a fin de garantizar una indemnización a esos Estados. | UN | وأكد أيضا من جديد تأييد وفده للاقتراح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات وذلك لضمان تعويض هذه الدول. |
Estimo que todos hemos escuchado que nuestro hermano de Palestina ha solicitado una votación inmediata y ha pedido el respaldo más amplio posible para la propuesta que se ha presentado. | UN | أعتقد أننا جميعا سمعنا أن شقيقنا ممثل فلسطين طلب إجراء تصويت فوري والتمس أوسع تأييد ممكن للاقتراح المقدم. |