ويكيبيديا

    "للاقتصادات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías pequeñas
        
    • las pequeñas economías
        
    • las economías más pequeñas
        
    • para las pequeñas
        
    Esto plantea un serio dilema a las economías pequeñas. UN ويشكل ذلك معضلة خطيرة للاقتصادات الصغيرة.
    Es fundamental volver a centrarse en el Programa de Doha para el Desarrollo y en su programa de trabajo sobre las economías pequeñas. UN ومن الضروري تركيز الاهتمام من جديد على برنامج الدوحة الإنمائي، وبرنامج العمل للاقتصادات الصغيرة.
    La iniciativa de proporcionar asistencia es simplemente esencial para las economías pequeñas y abiertas como la de mi país. UN وجملة القول إن هذا التعهد بتقديم المساعدة حاسم في أهميته للاقتصادات الصغيرة والمنفتحة كاقتصاد بلدي.
    Dicho programa se examina en sesiones específicas del Comité de Comercio y Desarrollo dedicadas a las pequeñas economías. UN وتتم متابعة برنامج العمل هذا في دورات مخصصة للاقتصادات الصغيرة في إطار لجنة التجارة والتنمية.
    En tal sentido, las delegaciones insistieron en la necesidad de prestar especial atención a las pequeñas economías de la región. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتصادات الصغيرة في المنطقة.
    La crisis económica es devastadora para las economías pequeñas, ya sea que estén clasificadas como de ingresos bajos o medianos. UN فالأزمة الاقتصادية مدمرة للاقتصادات الصغيرة سواء كانت تصنف باعتبارها منخفضة أو متوسطة الدخل.
    * Opción de una reducción media del 24% para las economías pequeñas y vulnerables. UN * خيار التخفيض بنسبة 24 في المائة في المتوسط للاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Por consiguiente, ¿cuál podría ser la respuesta a la actual situación de dependencia, habida cuenta de que en el contexto de la mundialización no hay independencia, en particular para las economías pequeñas y debilitadas? UN إذن، ماذا يمكن أن يكون عليه الجواب إزاء الحالة الراهنة من التبعية، طالما أنه لا يوجد استقلالية في سياق العولمة، ولا سيما بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة؟
    El comercio internacional era de gran importancia para las economías pequeñas y medianas, especialmente para los países sin litoral y otros países vulnerables, como los pequeños Estados insulares. UN وأن التجارة الدولية هامة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما للبلدان غير الساحلية والبلدان الأكثر ضعفا كالدول الجزرية الصغيرة.
    Una medida útil podría consistir en integrar períodos de transición en los actuales modelos económicos y elaborar disposiciones para una asistencia dirigida a las economías pequeñas. UN وقد يكون من التدابير المسعفة إدراج فترات الانتقال في النماذج الاقتصادية الجارية وتقرير مساعدة مستهدفة للاقتصادات الصغيرة.
    El comercio internacional era de gran importancia para las economías pequeñas y medianas, especialmente para los países sin litoral y otros países vulnerables, como los pequeños Estados insulares. UN وأن التجارة الدولية هامة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما للبلدان غير الساحلية والبلدان الأكثر ضعفا كالدول الجزرية الصغيرة.
    El comercio internacional era de gran importancia para las economías pequeñas y medianas, especialmente para los países sin litoral y otros países vulnerables, como los pequeños Estados insulares. UN وأن التجارة الدولية هامة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما للبلدان غير الساحلية والبلدان الأكثر ضعفا كالدول الجزرية الصغيرة.
    También se atribuirá prioridad a las economías pequeñas y vulnerables y las economías en transición, así como a los Miembros y observadores que no tienen representación en Ginebra. UN ويجب أن تعطى الأولوية أيضا للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والتي تمر بمرحلة انتقالية وأيضا للأعضاء والمراقبين الذين ليس لهم تمثيل في جنيف.
    Ahora mi Gobierno desea dejar constancia de su aprecio por el compromiso continuo de la República de China en Taiwán con el desarrollo social, económico y de infraestructura de las economías pequeñas y vulnerables como la nuestra. UN وتود حكومتي اليوم أن تسجل رسميا تقديرها للالتزام المستمر من جانب جمهورية الصين في تايوان بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنمية الهياكل الأساسية للاقتصادات الصغيرة الضعيفة، مثل اقتصادنا إلى حد كبير.
    - Apoyo prestado por los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a las economías pequeñas en los países en desarrollo UN - الدعم الذي توفره برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة للاقتصادات الصغيرة في البلدان النامية
    La representante destacó la importancia de establecer un marco regulatorio, particularmente para las economías pequeñas y vulnerables como Lesotho, y puso de relieve los efectos nocivos que podían tener las prácticas anticompetitivas para las pequeñas y medianas empresas. UN وشددت على أهمية وضع إطار تنظيمي، لاسيما للاقتصادات الصغيرة والهشة مثل ليسوتو، وسلطت الضوء على الآثار السلبية التي قد تترتب على الممارسات المنافية للمنافسة في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    La suma de todos estos factores resulta en un costo de desarrollo sumamente elevado para las pequeñas economías. UN ومحصلة ذلك كله ارتفاع سعر تكلفة التنمية للاقتصادات الصغيرة.
    Por ello, esperamos que la Organización Mundial del Comercio establezca pronto un programa de trabajo para las pequeñas economías. UN وبالتالي نتطلع إلى أن تضع منظمة التجارة العالمية قريبا برنامج عمل للاقتصادات الصغيرة.
    Los resultados son catastróficos para las pequeñas economías abiertas. UN فالنتائج بالنسبة للاقتصادات الصغيرة المفتوحة بلغت درجة الكارثة.
    No obstante, creemos importante destacar que las acciones de cooperación deben ir acompañadas de un tratamiento adecuado, que brinde condiciones favorables para que las pequeñas economías puedan acceder a los grandes mercados internacionales obteniendo precios justos para sus exportaciones de materias primas o productos manufacturados. UN ومع ذلك، فإننا نرى أنه يتعين التشديد على ضرورة اقتران أنشطة التعاون بتوفير الإدارة المناسبة، التي تهيئ الظروف المؤاتية التي تسمح للاقتصادات الصغيرة بالوصول إلى الأسواق الكبيرة الدولية، والحصول على أسعار منصفة لصادراتها من المواد الخام والسلع المصنعة.
    Las propuestas anteriores permitirían tener en cuenta las necesidades particulares de los PMA de dos maneras: en primer lugar, la aplicación del canon de mantenimiento incluye un elemento automático de trato preferente a las economías más pequeñas y a las que utilicen redes menos extensas. UN وستسمح الاقتراحات الواردة أعلاه بإيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا بطريقتين. اﻷولى هي تطبيق رسم صيانة محاب للاقتصادات الصغيرة والاقتصادات التي تستخدم شبكات أضيق نطاقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد