ويكيبيديا

    "للاقتصاد الأخضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la economía verde
        
    • la economía ecológica
        
    • de economía verde
        
    • una economía ecológica
        
    • una economía verde
        
    • de economía ecológica
        
    Estas actividades específicas apoyan el objetivo general de la economía verde de fortalecer las dimensiones sociales, ambientales y económicas del desarrollo sostenible. UN وتدعم هذه الأنشطة الخاصة الهدف العام للاقتصاد الأخضر وهو تعزيز الأبعاد الاجتماعية والبيئية والثقافية للتنمية المستدامة.
    También se ha encargado a la secretaría la elaboración de un plan de aplicación para la economía verde en la región. UN كما أنيط بالأمانة وضع خطة تنفيذ للاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    Hicieron hincapié en que era necesario armonizar los distintos conceptos de la economía ecológica. UN وشددوا على أن ثمة حاجة إلى إيجاد التجانس بين التفهمات المختلفة للاقتصاد الأخضر.
    Se mencionaron los mecanismos de financiación innovadores de apoyo a la transición hacia una economía ecológica, entre ellos un fondo fiduciario mundial en pro de la economía ecológica. UN وجرت الإشارة إلى وضع آليات تمويل مبتكرة لدعم عملية الانتقال نحو اقتصاد أخضر، منها صندوق استئماني عالمي للاقتصاد الأخضر.
    Toda vez que sea posible, deberá procurarse formular políticas en materia de economía verde que aporten beneficios colaterales importantes, ya sean de índole económica, social o medioambiental. UN لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية.
    una economía verde puede reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y los efectos del cambio climático. UN يمكن للاقتصاد الأخضر أن يخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وأن يقلل من آثار التغير المناخي.
    Deberían ayudar a los países a desarrollar planes de economía ecológica y adoptar medidas sobre el terreno. UN وينبغي لهم أن يساعدوا البلدان على وضع خطط للاقتصاد الأخضر والشروع في أنشطة على أرض الواقع.
    El documento final representa un consenso sobre el concepto de la economía verde y sienta las bases para llevarlo a la práctica. UN وقال المشاركون أن الوثيقة تجسد مفهوما مشتركا للاقتصاد الأخضر وترسي الأساس لتنفيذ هذا المفهوم.
    Son necesarios procesos integradores y participativos para garantizar que la economía verde permite la inclusión social y no se la utiliza para el proteccionismo comercial. UN هناك حاجة لعمليات تشاركية وشاملة لضمان الشمولية الاجتماعية للاقتصاد الأخضر وعدم استخدامه لأغراض الحماية التجارية.
    la economía verde puede ayudar a promover estilos de vida verdes. UN يمكن للاقتصاد الأخضر أن يساعد في نشر أنماط حياة خضراء.
    A este respecto, los países desarrollados deberían dar prioridad a la creación de fondos en pro de la economía verde para ayudar a los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعطى الأولوية لتخصيص أموال للاقتصاد الأخضر من جانب البلدان المتقدمة لمساعدة البلدان النامية.
    El plan de acción ha de proporcionar las bases de un enfoque adaptable y flexible con respecto a la economía verde. UN ويجب أن تدعم خطة العمل إنشاء نهج قابل للتكييف ومرن ومعد خصيصاً للاقتصاد الأخضر.
    Y por último mencionó la necesidad de establecer un centro de excelencia sobre la economía verde en la región, centrado en el intercambio de las mejores prácticas. UN وذكر أن هناك حاجة إلى إنشاء مركز امتياز للاقتصاد الأخضر في المنطقة يركز على تبادل أفضل الممارسات.
    La gestión sostenible de los océanos es un pilar esencial de la economía ecológica. UN والإدارة المستدامة للمحيطات ركيزة أساسية للاقتصاد الأخضر.
    Hagamos del uso sostenible de las tierras una piedra angular de la economía ecológica para la eliminación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. UN لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    No se ha logrado acuerdo sobre una definición común de economía verde. UN 60 - ليس هناك اتفاق على تعريف موحد للاقتصاد الأخضر.
    Las estrategias nacionales en materia de economía verde tendrían que basarse en hacer tomar conciencia del cambio en la demanda de los consumidores y la transformación de la economía mundial. UN يتعين أن تستند الاستراتيجيات الوطنية للاقتصاد الأخضر إلى الوعي بتغير طلب المستهلك وبالتحول في الاقتصاد العالمي.
    Como resultados, el PNUMA, a través de su Iniciativa de la economía verde se ha situado como adalid mundial en el movimiento de la economía ecológica. La siguiente sección facilita una instantánea de algunas de las actividades del PNUMA en materia de economía verde durante el año pasado. UN ونتيجة لذلك وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نفسه كرائد عالمي في حركة الاقتصاد الأخضر من خلال مبادرته للاقتصاد الأخضر التي اضطلع بها برنامج البيئة خلال العام المنصرم.
    La tierra es un bien vital para los pobres y, por lo tanto, es clave para una economía ecológica que también promueve la erradicación de la pobreza. UN والأراضي من الموجودات الحيوية للفقراء، وهي من ثم أساسية للاقتصاد الأخضر الذي يساعد أيضاً على القضاء على الفقر.
    De todos modos, el potencial que ofrecían esos fondos seguiría siendo pequeño comparado a la financiación del sector privado. Por esa razón, uno de los importantes desafíos era la manera de obtener financiación privada para una economía ecológica. UN بيد أن الإمكانات التي توفرها تلك الأموال تظل صغيرة بالمقارنة مع التمويل الخاص؛ ولذلك فإن من بين التحديات الهامة كيفية حفز التمويل الخاص للاقتصاد الأخضر.
    Se ha de elaborar una estrategia para una economía verde conforme al contexto específico de cada país. UN ويتعين وضع استراتيجية للاقتصاد الأخضر بما يتوافق مع السياق الخاص بكل دولة.
    Las autoridades locales hacían referencia a una gran variedad de políticas y medidas innovadoras de economía ecológica, como la presupuestación ecológica, que se estaban introduciendo a nivel municipal. UN وأشارت السلطات المحلية إلى مجموعة واسعة النطاق من السياسات والتدابير المبتكرة للاقتصاد الأخضر التي يجري بدء العمل بها على صعيد البلديات، مثل الميزنة الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد