ويكيبيديا

    "للالتزامات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las obligaciones internacionales pertinentes
        
    Los Estados que cumplen las obligaciones internacionales pertinentes no tienen motivos para preocuparse por los regímenes de control de las exportaciones. UN والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات.
    El ejercicio de ese derecho tiene que avenirse con las obligaciones internacionales pertinentes. UN ويتعين أن تكون ممارسة هذا الحق وفقاً للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    En estricto cumplimiento de las obligaciones internacionales pertinentes y aplicando la política de no proliferación de manera consecuente, la República de Serbia no produce ni posee armas de destrucción en masa de tipo alguno. UN وفي إطار الامتثال الصارم للالتزامات الدولية ذات الصلة وتنفيذ سياسة عدم الانتشار على نحو متسق، فإن جمهورية صربيا لا تنتج ولا تملك أسلحة دمار شامل في أي صورة أو شكل.
    Por consiguiente, siempre que los Territorios prefirieran mantener el vínculo con el Reino Unido, sería importante tratar de compaginar su deseo de mayor autonomía y libre determinación con la responsabilidad del Reino Unido de velar por el buen gobierno, proteger la imparcialidad de la administración pública y la independencia del poder judicial y garantizar el cumplimiento de las obligaciones internacionales pertinentes. UN ولذلك فإن السبيل الوحيد، ما دامت الأقاليم تختار الإبقاء على صلتها بالمملكة المتحدة، هو محاولة التوفيق بين رغبتها في مزيد من الاستقلال الذاتي ومن الحكم الذاتي وبين مسؤولية المملكة المتحدة عن كفالة الحكم الرشيد، وحماية حياد الخدمة العامة، واستقلال القضاء، وكفالة الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    En consecuencia, mientras los Territorios prefirieran mantener su vínculo con el Reino Unido, sería importante tratar de compaginar su deseo de mayor autonomía y autogobierno con la responsabilidad del Reino Unido de velar por el buen gobierno, proteger la imparcialidad de la administración pública y la independencia del poder judicial y garantizar el cumplimiento de las obligaciones internacionales pertinentes. UN ولذلك، فالمهم هو أن تحاول الأقاليم طالما اختارت الاحتفاظ بصلتها بالمملكة المتحدة، أن توفِّق بين رغبتها في درجة أكبر من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة في ضمان الحكم الرشيد وحماية نزاهة الخدمة العامة واستقلال القضاء وكفالة الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Israel espera que, con arreglo al título " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " , la comunidad internacional haga un llamamiento, por lo menos, para que todos los Estados de la región cumplan las obligaciones internacionales pertinentes en materia de no proliferación. UN وتحت عنوان " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، كانت إسرائيل تتوقع أن يدعو المجتمع الدولي، على أقل تقدير، إلى امتثال جميع دول المنطقة للالتزامات الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار.
    81. Se insta a los Estados a garantizar que los migrantes que se encuentren en una situación vulnerable tengan acceso a asistencia sanitaria, educación y vivienda, de conformidad con las obligaciones internacionales pertinentes. UN 81 - وحث الدول على ضمان أن تكفل للمهاجرين ممن هم في مواقف الضعف الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والإسكان، وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    A este respecto, de conformidad con las obligaciones internacionales pertinentes, respetar y garantizar los derechos de los turcomanos iraquíes y otros pueblos que son parte integral del Iraq (Kazajstán); UN وفي هذا الصدد، احترام وكفالة حقوق التركمانيين وغيرهم من الشعوب التي تشكل جزءا من العراق وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة (كازاخستان)؛
    Los Estados resaltaron el importante papel que desempeñaba la mujer, incluidas su participación fructífera y representación en las iniciativas de cooperación y asistencia internacionales emprendidas para la ejecución plena y efectiva del Programa de Acción y el Instrumento Internacional de Localización, de conformidad con las obligaciones internacionales pertinentes. UN 32 - وأبرزت الدول أهمية دور المرأة، بما في ذلك مشاركتها المجدية وتمثيلها، في تدابير التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    f) Garantizar que los sistemas de certificación y etiquetado voluntarios funcionen de conformidad con las obligaciones internacionales pertinentes a fin de que esos sistemas no se utilicen como una forma de discriminación arbitraria o injustificada o restricción encubierta en el comercio internacional; [véase el anterior párrafo 11 g)] UN (و) كفالة إدارة الخطط الطوعية لإصدار الشهادات ووضع العلامات وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة بحيث لا تستخدم هذه الخطط كشكل من أشكال التمييز التعسفي أو غير المبرر أو التقييد المقَنَّع في التجارة الدولية()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد