Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | تقرير بشأن التنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
INFORME SOBRE LA MEJORA DEL CUMPLIMIENTO DE las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | تقرير بشأن التنفيذ المعزز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
disposiciones institucionales: Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
La interpretación por el CEDAW de las obligaciones derivadas de la Convención constituyen una base para la evaluación de la política de los Países Bajos. | UN | وتفسير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يوفر أساسا لتقييم السياسة الهولندية. |
16. En vista del carácter absoluto de las obligaciones derivadas de la Convención y del carácter de lex specialis de ésta, el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no será aplicable a los menores no acompañados y separados de su familia. | UN | 16- وبالنظر إلى الطابع المطلق للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وطابعها الخاص، لا تنطبق أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
- Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones de la Convención (ICCD/CRIC(4)/3) | UN | - استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية (ICCD/CRIC(4)/3) |
INFORME SOBRE LA MEJORA DEL CUMPLIMIENTO DE las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
Sin embargo, para poder cumplir con las obligaciones dimanantes de la Convención los países en desarrollo dependen totalmente del suministro oportuno de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | غير أن التنفيذ الكامل من دولة نامية للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يتوقف كليا على توفير الموارد المالية الجديدة واﻹضافية في الوقت المناسب. |
Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. Nota de la secretaría. | UN | التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية - مذكرة من إعداد الأمانة |
Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. Nota de la secretaría. | UN | التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية - مذكرة من إعداد الأمانة. |
En esas observaciones finales, el Comité comunica a los Estados partes sus opiniones sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que deberían adoptar para poner su legislación y su práctica en conformidad con las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | وتقدم اللجنة في تلك الملاحظات الختامية المشورة إلى الدول الأطراف فيما يخص آراء اللجنة في التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الفعالة وغيرها من التدابير من أجل جعل قوانين الدول الأطراف وممارساتها موافقة للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
c) Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | (ج) استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
c) Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | (ج) استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
c) Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | (ج) التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
- Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención (ICCD/CRIC(6)/3 y Add.1) | UN | - التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية ICCD/CRIC(6)/3) و(Add.1 |
De ese modo, el Comité comunica a los Estados partes sus opiniones sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que deberían adoptar para poner su legislación y su práctica en conformidad con las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | وتقدم اللجنة بذلك المشورة إلى الدول الأطراف فيما يخص آراء اللجنة في التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الفعالة وغيرها من التدابير من أجل جعل قوانين الدول الأطراف وممارساتها موافقة للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
Examen de la aplicación de la Convención y de sus acuerdos institucionales, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2 a) y b), y el artículo 26 de la Convención. Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية، عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
16. En vista del carácter absoluto de las obligaciones derivadas de la Convención y del carácter de lex specialis de ésta, el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no será aplicable a los menores no acompañados y separados de su familia. | UN | 16- وبالنظر إلى الطابع المطلق للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وطابعها الخاص، لا تنطبق أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
16. En vista del carácter absoluto de las obligaciones derivadas de la Convención y del carácter de lex specialis de ésta, el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no será aplicable a los menores no acompañados y separados de su familia. | UN | 16- وبالنظر إلى الطابع المطلق للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وطابعها الخاص، لا تنطبق أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
16. En vista del carácter absoluto de las obligaciones derivadas de la Convención y del carácter de lex specialis de ésta, el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no será aplicable a los menores no acompañados y separados de su familia. | UN | 16- وبالنظر إلى الطابع المطلق للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وطابعها الخاص، لا تنطبق أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |