ويكيبيديا

    "للامتثال للمعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para cumplir las normas
        
    • para cumplir con las normas
        
    • cumplir los estándares
        
    • de cumplimiento de las normas
        
    • el cumplimiento de las
        
    • del cumplimiento de las normas
        
    • con el fin de cumplir las normas
        
    • para ajustarse a las
        
    • que cumplen con las normas
        
    • del cumplimiento de los criterios
        
    Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. UN وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين.
    Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. UN وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين.
    para cumplir las normas y reglamentaciones ambientales, las inversiones y los costos de explotación de las PYME serían proporcionalmente superiores a los de las grandes plantas modernas. UN وسعيا للامتثال للمعايير والضوابط التنظيمية البيئية، يلزم أن تتحمل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم استثمارا وتكاليف تشغيل أعلى مما تتحمله بالتناسب المصانع الحديثة والكبيرة.
    La Administración dijo que se adoptarían nuevas medidas para cumplir con las normas en los futuros estados financieros. UN وذكرت اﻹدارة أنه ستبذل جهود إضافية للامتثال للمعايير في البيانات المالية المقبلة.
    Datos del país ajustados: la cifra es la producida y difundida por el país, pero ajustada por los organismos internacionales con miras a su comparabilidad internacional, es decir, cumplir los estándares, las definiciones y las clasificaciones (grupo de edad, clasificación internacional uniforme de la educación (CIUE), etc.) convenidos internacionalmente. UN البيانات القطرية المعدلة: الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره وقدمه البلد المعني، لكن الوكالة الدولية عدلته لكي يصبح قابلا للمقارنة دوليا، أي للامتثال للمعايير والتعاريف والتصنيفات المتفق عليها دوليا (الفئة العمرية، والتصنيف الدولي الموحد للتعليم وما إلى ذلك).
    Ejecución de un programa de cumplimiento de las normas ambientales UN تنفيذ برنامج للامتثال للمعايير البيئية
    Los gobiernos deben proteger y promover el cumplimiento de las normas internacionales de igualdad, incluidos los derechos a la propiedad. UN وينبغي أن توفر الحكومات الحماية والتعزيز للامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة، بما في ذلك حق المرأة في الملكية.
    Entre las preocupaciones manifestadas se mencionaron los costos iniciales, para los países en desarrollo, del cumplimiento de las normas internacionales y la necesidad de armonizar las normas y los organismos de inspección. UN وشملت الشواغل التكاليف اﻷولية التي تتحملها البلدان النامية للامتثال للمعايير الدولية والحاجة إلى تنسيق المعايير ومؤسسات التفتيش.
    No obstante, el Canadá está examinando distintas opciones para cumplir las normas generales establecidas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) a este respecto. UN بيد أن كندا تنظر في خيارات للامتثال للمعايير الموضوعة في هذا الشأن.
    Desde 2004 todas las entidades han adoptado medidas para cumplir las normas establecidas en el boletín del Secretario General. UN 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام.
    ii) El fomento de la capacidad para cumplir las normas de comercio; UN `2` بناء القدرات للامتثال للمعايير التجارية؛
    . Como estos productos normalmente predominan en las exportaciones de los países en desarrollo, los costos en capital necesarios para cumplir las normas nacionales e internacionales pueden ser elevados. UN ونظراً ﻷن هذه المنتجات تمثل عموماً النسبة الغالبة من صادرات البلدان النامية، فإن التكاليف الرأسمالية اللازمة للامتثال للمعايير الوطنية والدولية يمكن أن تكون مرتفعة.
    Las mejoras registradas en la situación de seguridad y los avances en la creación de los órganos previstos en el Acuerdo General de Paz se han visto complementados por los esfuerzos del Gobierno con el fin de establecer un marco jurídico para cumplir las normas y preceptos internacionales. UN والتحسينات التي شهدتها الحالة الأمنية والتقدم المحرز في إنشاء هيئات ينص عليها اتفاق السلم الشامل كملتها جهود حكومية رامية إلى إنشاء إطار قانوني للامتثال للمعايير والمقاييس الدولية.
    Otras estrategias de desarrollo, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, establecen incentivos claros para cumplir las normas y procedimientos, frecuentemente en forma de financiación con fines concretos o perdón de deudas. UN وفي استراتيجيات إنمائية أخرى، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ثمة حوافز واضحة للامتثال للمعايير والإجراءات، التي غالبا ما يترتب عليها تمويل موجَّه أو إعفاء من الدين.
    La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados en esta esfera, que, además de proporcionar valiosa información a los Estados Miembros sobre las obligaciones actuales y las que se derivarán de los compromisos ya contraídos, también es un requisito imprescindible para cumplir con las normas internacionales de contabilidad. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في هذا المجال، الذي، فضلا عن كونه يقدم معلومات قيمة إلى الدول الأعضاء بشأن الالتزامات المتكبدة بالفعل والالتزامات التي ستتكبد استنادا إلى الالتزامات المتعهد بها بالفعل فإنه مطلوب أيضا للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية.
    Nos enorgullecemos de las medidas adoptadas para cumplir con las normas internacionales para la eliminación de la trata a través de la promulgación de una legislación estricta para el enjuiciamiento de responsables y la protección de las víctimas de conformidad con una legislación centrada en la víctima, así como para mejorar la prevención a través de actividades selectivas y de la coordinación nacional. UN نحن نعتز بالخطوات المتخذة للامتثال للمعايير الدولية من أجل القضاء على الاتجار غير القانوني، من خلال سن تشريعات صارمة لمقاضاة الجناة وحماية الضحايا وفقا للتشريعات التي تركز على الضحية، وكذلك لتحسين الوقاية من خلال الأنشطة المركزة والتنسيق الوطني.
    CA = Datos del país ajustados: la cifra es la producida y difundida por el país, pero ajustada por los organismos internacionales con miras a su comparabilidad internacional, es decir, cumplir los estándares, las definiciones y las clasificaciones (grupo de edad, clasificación internacional uniforme de la educación (CIUE), etc.) convenidos internacionalmente. UN ق م = بيانات قطرية معدلة. الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره وقدمه البلد المعني، لكن الوكالة الدولية عدلته لكي يصبح قابلا للمقارنة دوليا، أي للامتثال للمعايير والتعاريف والتصنيفات المتفق عليها دوليا (الفئة العمرية، والتصنيف الدولي الموحد للتعليم وما إلى ذلك).
    La MINUSTAH también superó su indicador previsto respecto del cumplimiento de la normativa medioambiental al alcanzar el 84% de cumplimiento de las normas ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Haití. UN وتجاوزت البعثة أيضا المؤشر المقرر للامتثال للمعايير البيئية من خلال تحقيق نسبة 84 في المائة من الامتثال للمعايير البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ولهايتي.
    El Consejo de Miembros podrá adoptar disposiciones con vistas a la aplicación del sello de garantía internacional del Consejo Oleícola Internacional que garantice el cumplimiento de las normas internacionales del Consejo Oleícola Internacional. UN يجوز لمجلس الأعضاء أن يصدر حكماً بتطبيق علامة ضمان دولي للجودة، ضماناً للامتثال للمعايير الدولية للمجلس الدولي للزيتون.
    c) Adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores de temporada puedan ejercer el derecho al mismo trato de los trabajadores nacionales, en particular con respecto a la remuneración y las condiciones de trabajo, y que garantice la vigilancia sistemática, por las autoridades competentes, del cumplimiento de las normas internacionales en la materia. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان تمتع العمال الموسميين بالحق في نفس المعاملة التي يتلقاها العمال الوطنيون، لا سيما فيما يتعلق بالمرتبات وظروف العمل، ولضمان قيام السلطات المختصة بالرصد المنتظم للامتثال للمعايير الدولية في هذا الشأن.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    ii) Aumento del número de países que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que cumplen con las normas internacionales para combatir el blanqueo de activos y la financiación del terrorismo UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب للامتثال للمعايير الدولية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب
    Con una definición más exacta de las exigencias y una supervisión más estricta del cumplimiento de los criterios establecidos, la OSSI calculó posibles ahorros para el ACNUR, solamente en vehículos, de 1,5 millones de dólares en un período de tres años. UN وبعد تحديدٍ أدق للاحتياجات ورصدٍ أكثر صرامةً للامتثال للمعايير المحددة، قدر المكتب ما يمكن أن تحققه المفوضية خلال فترة ثلاث سنوات من وفورات من المركبات لوحدها بمبلغ 5,1 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد