Desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. | UN | ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها. |
Esta modificación ha brindado la posibilidad a candidatos independientes de presentar su candidatura a las elecciones municipales. | UN | وهذا التعديل أتاح الفرصة للمرشحين المستقلين من أجل تقديم ترشيحاتهم للانتخابات البلدية. |
Se dará prioridad a la preparación y a la organización de las elecciones municipales, que ya se han aplazado una vez. | UN | وسوف تعطى أعلى درجة من اﻷولوية للانتخابات البلدية المؤجلة وللتحضير لها. |
Deseo también decir que la organización con éxito de las elecciones municipales en Bosnia y Herzegovina, celebradas hace apenas una semana, reviste gran importancia. | UN | أود أيضا أن أقول إن التنظيم الناجح للانتخابات البلدية في البوسنة والهرسك، التي عقدت منذ أسبوع واحــــد، تكتسي أهمية كبيرة. |
Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. | UN | كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو. |
Se prestó atención prioritaria especial a la integración de todas las estructuras bajo la autoridad de la UNMIK durante la preparación de las elecciones municipales. | UN | وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية. |
Medidas para el adelanto de la mujer en el período previo a las elecciones municipales y parlamentarias | UN | تدابير للنهوض بالمرأة في الفترة التمهيدية للانتخابات البلدية والبرلمانية |
En el pasado, sólo el 5% de los candidatos a las elecciones municipales y el 4% de los elegidos en ese ámbito eran mujeres. | UN | ففي الماضي كانت نسبة النساء لا تتجاوز 5٪ من المرشحين للانتخابات البلدية وكانت نسبة 4٪ فقط هي نسبة المنتخبات من النساء. |
Ese mismo año, en las elecciones municipales, el porcentaje de mujeres en las cédulas de votación aumentó del 32% al 39%. | UN | وأضاف أنه في السنة نفسها زادت نسبة النساء المرشحات للانتخابات البلدية من 32 في المائة إلى 39 في المائة. |
El apoyo previsto a las elecciones municipales no se prestó ya que estas se aplazaron para después de que se celebraran las elecciones nacionales en 2012. | UN | ولم يقدم الدعم المقرر للانتخابات البلدية بالنظر إلى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد الانتخابات الوطنية في عام 2012. |
i) Fijar para las elecciones municipales y parlamentarias, un piso de candidaturas de hombres y de mujeres a las colectividades políticas; | UN | تحديد عتبة عدد المرشحين والمرشحات المتقدمين للانتخابات البلدية والنيابية عن كل من الأحزاب السياسية؛ |
Con anterioridad a la celebración de las elecciones municipales, esa retórica contribuyó al aumento de la tensión política. | UN | وساهمت الخطابات المشحونة في الفترة السابقة للانتخابات البلدية في زيادة التوتر السياسي. |
El Consejo reconoce la complejidad de las elecciones municipales desde el punto de vista político y de organización. | UN | ٥٢ - ويقر المجلس بالتعقيدات السياسية والتنظيمية للانتخابات البلدية. |
Los planificadores de la SFOR trabajan ahora en estrecha cooperación con la Misión de la OSCE para determinar los arreglos necesarios para la preparación y celebración de las elecciones municipales. | UN | ويتعاون المخططون التابعون لقوة تثبيت الاستقرار، على نحو وثيق، مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحديد متطلبات التحضير للانتخابات البلدية وإجرائها. |
La OBN desempeñará un papel importante en nuestra estrategia relativa al retorno de los refugiados, la reforma económica y la organización de las elecciones municipales. | UN | وستقوم شبكة البث المفتوح بدور هام في استراتيجيتنا المتعلقة بعودة اللاجئين واﻹصلاح الاقتصادي وفي التحضير للانتخابات البلدية. |
IX. Registro civil y preparación de las elecciones municipales | UN | تاسعا - التسجيل المدني والاستعدادات للانتخابات البلدية |
B. Preparación de las elecciones municipales | UN | باء - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية |
IX. Registro civil y preparación de las elecciones municipales | UN | تاسعا - التسجيل المدني والاستعدادات للانتخابات البلدية |
B. Preparación de las elecciones municipales | UN | باء - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية |
Está prevista la celebración de elecciones municipales en 2006 y de elecciones al Parlamento nacional en 2007. | UN | ومن المزمع للانتخابات البلدية أن تجرى في عام 2006، مع إجراء انتخابات البرلمان الوطني في العام التالي. |
7. En el curso de su estancia, el Representante Especial hizo una visita a la provincia de Kampot, donde examinó los preparativos de las próximas elecciones comunales y realizó una investigación sobre los actos de violencia e intimidación de carácter político ocurridos en la zona. | UN | 7- وقام الممثل الخاص، أثناء فترة إقامته في كمبوديا، بزيارة إلى مقاطعة كامبوت حيث ركز على موضوع الاستعدادات للانتخابات البلدية الوشيكة وتقصى حالات أعمال العنف والتخويف بدوافع سياسية في هذه المنطقة. |